Translate.vc / португальский → английский / Foundation
Foundation перевод на английский
2,851 параллельный перевод
Esta casa foi construída em cima de alicerces inabaláveis. De honra e respeito.
This house is built atop unshakable foundation of honor and respect.
Fará parte dos seus alicerces.
Add to its foundation.
Você pertence à casa de Deus, construída sobre o fundamento dos apóstolos, tendo Cristo como a pedra angular.
You are a member of the household of the Almighty, built upon the foundation of the Apostles with Christ Jesus himself as the cornerstone.
Ou mais precisamente, quando se esmiúçam os fundamentos da economia de mercado clássica fica-se com um padrão de trocas monetárias que simplesmente, não pode parar, nem tão pouco substancialmente abrandado, se queremos que a sociedade como a conhecemos
Or more accurately - Cyclical Consumption. When we break down the foundation of classic market economics we are left with a pattern of monetary exchange that simply cannot be allowed to stop or even substantially slowed if the society as we know it is to remain operational.
O facto é que, os alicerces de qualquer sociedade são os valores que sustentam o seu funcionamento e a nossa sociedade, tal como existe, só pode funcionar se os nossos valores suportarem o consumo ostensivo necessário para dar continuidade à economia de mercado.
The fact is, the foundation of any society are the values that support its operation and our society, as it exists can only operate if our values support the conspicuous consumption it requires to continue the market system.
"Stress Psicossocial" e que se encontra na base das maiores distorções sociais que assolam a nossa sociedade actual.
Psychosocial Stress and it is at the foundation of the greatest social distortions plaguing our society today.
É, de facto, o sistema socioeconómico em si.
It is, in fact : The Socio-Economic System itself at its very foundation.
A segunda foi a descoberta da abundância da energia dos hidrocarbonetos, que actualmente é o alicerce de todo o sistema socioeconómico.
And Two : the initial discovery of abundant hydrocarbon energy - which is currently the foundation of the entire socio-economic system.
O petróleo é a base de, e está presente em, todo o edifício da civilização humana.
Oil is the foundation of and is present throughout, the edifice of human civilization.
Daniel começou a trabalhar na Fundação Rainforest.
Daniel began working at the Rainforest Foundation.
A Fundação da Polícia honrará o prefeito das 1 7h às 18h30.
Police Foundation honors the Mayor at a reception, 17 to 1830 hours.
Sentimos sua falta na homenagem da Fundação da Polícia, Frank.
We missed you at the Police Foundation Honors, Frank.
A Fundação da Polícia honrou seu prefeito.
Police Foundation honors its mayor.
Maximilian Grushenko não faz nenhuma caridade.
There's no Maximilian Grushenko Charitable Foundation, no.
Mas é ilegal facilitar para o Sr. Saunders extorquir dinheiro do Sr. St. Clair e esconder os fundos em uma fundação de fachada controlada pelo Sr. Saunders.
But what is illegal is facilitating Mr. Saunders to extort money from Mr. St. Clair and to hide said funds in a dummy foundation controlled by Mr. Saunders.
Chelsea Cole, a fundação de fachada...
Chelsea Cole, the dummy foundation.
Fiz a Fundação criar uma história onde estavam impressionados com a pesquisa dela.
I had the foundation feed her a story that they were impressed with her research.
Da Fundação Tokumaru?
Of the Tokumaru Foundation?
Amanhã vou operar fendas palatinas para a Nightingales Foundation. Gratuito.
Tomorrow, I'm doing a series of cleft-palate surgeries for the Nightingales Foundation.
O motivo pelo qual vou voltar para Londres é que tenho de trabalhar a tempo inteiro na Fundação.
The reason I'm going back to London is that I have to work full-time for the foundation there.
Mas, não podemos desesperar com a sua trágica morte. Em vez disso, abraçar o seu sacrifício final. E construir nas fundações que ele deixou.
Yet we mustn't despair over his tragic demise but instead embrace his ultimate sacrifice and build upon the foundation he laid with an even mightier hand.
- O Jesper criou uma fundação para motivar jovens a trabalhar contra a criminalidade.
Jesper established a foundation that supports youth that counteract crime.
- Se a fundação é dele...?
- It's his foundation.
Em maio de 2010, 21 empresas madeireiras assinaram um acordo com várias organizações ambientais incluindo a Greenpeace e a fundação David Suzuki.
In May 2010, 21 logging companies signed a deal with several major environmental organizations, including Greenpeace and the David Suzuki Foundation.
O Dempsey é dono de uma empresa chamada "Fundação Fénix".
Well, Dempsey has a corporation called the Phoenix Foundation.
Ganhei uma bolsa de estudos da Fundação Wayne... na Academia de Gothan?
- I've been awarded a full Wayne foundation scholarship To the Gotham Academy?
Trouxe-nos a um campo vazio na floresta mágica... - Floresta encantada.
Emma really had to be that foundation of reality.
O menino do quarto 311 tem cancro terminal. E a Fundação do Último Desejo, concedeu-lhe um último desejo.
Listen, the kid in 311 has terminal cancer, and the Dying Wish Foundation has granted him one last wish.
Vou dar-to.
I'm giving that to you. Dying Wish Foundation?
Agradece à Fundação Último Desejo.
You can thank the Dying Wish Foundation.
Liguei para a Fundação do Último Desejo, e não obti resposta.
I called the Dying Wish Foundation. I got no answer.
- A Fundação não existe.
There is no Dying Wish Foundation.
Se queres publicidade e achas que isto vai gerar fundos, posso pedir à fundação que dê dinheiro ao hospital.
Look, if it's publicity you're after and--and you think This is gonna translate into funds, Then I can have the foundation give the hospital money.
Então, porque é que, quando viajava pelo mundo, tratava dos assuntos da fundação e resolvia problemas tão graves, me sentia tão leve?
Why is it then That when--when I was- - when I was traveling the world And--and doing all of the foundation business
Conduz uma organização chamada Fourth Kind.
He runs an organization for abductees Called the Fourth Kind Foundation.
Você conheceu-o através da fundação, certo?
You met him through the foundation, right?
Ele decidiu começar a sua própria fundação.
He decided that he wanted to start his own foundation.
Queria iniciar uma instituição global para abduzidos.
He wanted to start a global foundation for abductees,
Ele chamava-a de Fundação Família Cook.
He was gonna call it The Cook Family Foundation.
Mas quando estou a viajar a serviço da fundação, eu...
But when I'm traveling for the foundation,
Da Fundação de Ajuda ao Peru.
"The Peru Helps Foundation."
A Maya vai estar na Columbia com a Olivia, eu vou abrir um escritório da fundação e podemos trabalhar juntos.
Maya's gonna be at columbia with olivia, And I'm gonna open an office for the foundation,
Tenho de ter a certeza de que o teu fundamento é sólido.
I need to make sure that your foundation is solid.
A fundação dele constrói orfanatos na América Central.
Here's an interesting fact. His foundation builds orphanages in central America.
- Tenho advogados, contabilistas, a minha própria fundação.
I got lawyers, I got accountants, I got my own charitable foundation.
São 3 anos e nada de dinheiro. Minha fundação não pode esperar tanto.
It's three years before I see any money, and my foundation's long gone by that point.
Sabes o que será na fundação onde será enterrado?
The foundation that we're laying tomorrow, you know what it's for?
Encontramo-nos rapidamente no jantar da Fund. Nacional de Imprensa.
We met briefly last year at the National Press Foundation dinner.
O vosso corpo é como uma casa. Podem arranjar os azulejos da casa de banho e da cozinha, mas se a base estiver mal, é uma perda de tempo. - Quais são os efeitos colaterais?
See, your body is like a house- - you can fix the tiles in the bathroom and the kitchen, but if the foundation is decaying, well, you're wasting your time.
Esta seria a pedra basilar do nosso
This would be the foundation of our
Esse é o objectivo que pretendemos obter.
That's the foundation we're going for.