Translate.vc / португальский → английский / Free
Free перевод на английский
42,206 параллельный перевод
Prefiro considerá-lo libertar-nos.
I prefer to think of it as setting us both free.
Somente quando o monstro se tornar noutra pessoa, outra coisa, serás livre para ser o Oliver Queen.
It's only when the monster becomes someone else, some... thing else that you're free to be Oliver Queen.
Então não posso ajudar-te. Mas posso oferecer-te um conselho grátis.
Well, then I cannot help you, but I can offer you some free advice.
Terra dos livres e casa dos incrivelmente estúpidos.
The land of the free, home of the incredibly stupid.
A liberdade não é livre. Nem mesmo a liberdade de possuir armas.
Freedom isn't free, not even the freedom to bear arms.
Estás a pensar que podes livrar-te dessas correntes, derrubar-me no chão e quebrar-me o pescoço como eu fiz com a Evelyn.
You're thinking that you can get yourself free from those chains, slam me to the ground, and snap my neck just like I did to Evelyn.
Podem usar o meu apartamento como novo covil secreto.
Feel free to use my apartment as your new secret lair.
Vais ajudar-me a resgatar o Cayden.
You're gonna help me free Cayden from wherever Argus is holding him.
E sou um homem livre.
And I'm a free man.
Essa droga vai ajudar a libertá-la.
This drug helps set it free.
O agente da ARGUS que tirou a Sirene Negra da prisão disse que ele foi chantageado por uma mulher de preto, por isso podia ser a Talia.
Well, the Argus agent that gave Black Siren her get out of jail free card said that he was blackmailed by a woman wearing black, so it could be Talia.
Ele quer usar os nossos amigos - para me forçar a libertá-lo.
He's trying to leverage our friends to make me set him free.
Mas se eu não voltar... podes fazê-lo.
But if I don't come back, feel free.
O beijo que os libertará é o beijo que mais desejas.
The kiss that will set them free is the kiss you most desire.
- Vossa Alteza, podemos ir? Sim.
Your highness, are we free to go?
Mas considera isto o teu cartão Livre da Prisão.
But... Consider this your get out of jail free card.
Com o Valentine à solta, o gabinete do Mundo à Parte tem reuniões secretas na Corte Seelie.
With Valentine free, the Downworld Cabinet has been holding secluded meetings - at the Seelie Court.
Assim que fiquei livre, retribuí o favor.
Once I was free, I returned the favor.
Nada, é só que... com o Valentine à solta, tenho andado muito tenso...
It was nothing, it's just... Look, with Valentine free I've been under a lot of stress lately, and...
Só que agora, o Valentine anda à solta e a Espada desapareceu e a sobrevivência do Mundo à Parte está em risco.
Only now, Valentine is free, and the sword's missing and the survival of the entire Downworld's at stake.
Podem ir.
You're free to go.
- Aqui nada é gratuito.
Nothing here ever comes for free.
É livre agora, para fazer a coisa certa.
You're free now, to do the right thing.
O meu propulsor dar-nos-ia a vantagem que precisávamos para finalmente nos libertarmos da Terra e construir um novo mundo para nós.
My drive would give us the edge we needed to finally break free from Earth. And build a new world for ourselves.
Disparem à vontade a 500 metros.
Free fire at 500 meters.
E às vezes, quando nos libertamos, precisamos de pôr pessoas de parte, para entrarmos em contacto com quem realmente somos.
And sometimes when we break free, we need to push some people aside so we can... get in touch with our true selves.
Parece ter um espírito demasiado livre para estar com um advogado.
You seem way too free-spirited to be with a lawyer.
É a sua oportunidade de se libertar da Sidney.
This is your chance to break free from Sidney.
Devias sentir-te totalmente livre.
You should feel completely free.
Quando nos conhecemos a Jean era um espírito livre.
When we first met, Jean was free-spirited.
Deixava-me ser livre.
To be free.
Estás disponível?
- Are you free?
A necessidade de fugir e apenas libertar-me de tudo.
The need to escape... and just... break free of everything.
Sentes-te mais livre, a manipular as pessoas assim?
Does it make you feel more free to manipulate people like this?
É bom que estejam...
You better be. We're not gonna work for free forever.
A informação seria totalmente grátis.
no spying. Information... would be totally free in every sense of the word.
Então podemos usar o algoritmo para o vídeo chat de graça?
So we can use the algorithm, free and clear, for video chat?
Eu não sou o Rei da Gente Livre.
I'm not the king of the Free Folk.
O nosso irmãozinho, aquele que tu tanto amas, aquele que libertaste, aquele que matou o nosso pai e o nosso filho primogénito está ao lado dos nossos inimigos e aconselha-os.
Our little brother, the one you love so much, the one you set free, the one who murdered our father and our first-born son, now he stands beside our enemies and gives them counsel.
- As bebidas são grátis lá dentro.
Drinks are free inside.
E, quando os anos de servidão chegassem ao fim, seriam livres de aproveitar ao máximo esse seu mundo novo.
And when your years of indenture were complete, you were free to make the best of your new world.
O carcereiro até venderia o coração por um punhado de ouro.
Warden would free his own heart from his chest for a bit of gold. Just ran out.
E, somente hoje, na compra do vosso bilhete, também podem ganhar um café de graça.
S.T.A.R. Labs museum opening, and today, for your ticket price of admission... today only... you also get a free steaming cup of joe.
Achei que este museu era gratuito.
I thought this museum was free.
Um ladrão fica solto.
One robber goes free.
Finalmente estou livre de ti.
Now finally, I am free of you.
Agora finalmente estou livre de ti!
Now, finally, I am free of you!
Estou livre.
I am free!
Tortas gratuitas.
Free pie.
Podem ir.
You're all free to leave.
Um copo de borla é um copo de borla.
Free booze is free booze.