Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Frenchman

Frenchman перевод на английский

531 параллельный перевод
A sua parece a mochila de um francês!
Yours looks like a Frenchman's knapsack.
- Gostava de casar com um francês?
- Would you like to marry a Frenchman?
Não te importas que um francês te dê de comer.
You don't mind if a Frenchman gives you your grub!
Carl vai para Nápoles e se torna um italiano.
Jacob goes to Paris and becomes a Frenchman.
O judeu Hore Belisha, ex-Ministro da Guerra da Inglaterra. Soldados ingleses cumprimentam o comandante!
The Jew Leon Blum, former prime minister of France, who knows how to act just like a genuine Frenchman.
O judeu Leon Blum, ex-primeiro ministro da França, que sabe como agir como um legítimo francês.
The Jew Leon Blum, former prime minister of France, who knows how to act just like a genuine Frenchman.
Laguardia, prefeito meio judeu da cidade de Nova Iorque. Henry Morgenthau, judeu e Secretário do Tesouro dos EUA.
The Jew Leon Blum, former prime minister of France, who knows how to act just like a genuine Frenchman.
- Ah sim, esqueci-me que é Francês.
I forgot - you're a Frenchman.
Começa a portar-se como um francês!
You're beginning to live like a Frenchman.
Não, mas para os franceses Paris é o coração, a alma, "La France".
No, but for every Frenchman Paris is the heart, soul, "La France."
Este francês bate-os a todos.
That little Frenchman beats them all.
- Este francês bate-os a todos.
That little Frenchman beats them all.
Deladier acabou de regressar de Munique, onde ele e o gordo entregaram França ao inimigo.
Daladier has just returned by plane from Munich where he, a Frenchman, betrayed France to the enemy.
O seu coração é francês. Assim como o de todos eles.
At heart, he's a Frenchman, more than any of them.
Elas inspiram-nos com o desejo de fazer obras primas e impedem-nos sempre de as realizarmos.
Women, as a witty Frenchman put it... inspire us with the desire to do masterpieces and prevent us from carrying them out.
Da mesma forma que os franceses pensam no "riso"?
The way a Frenchman thinks about "Iaughter" in French?
Todo aquele equipamento voltou de Frenchman " s Flats?
- Is all that equipment back from Frenchman's Flats?
- Quem é o interessante francês que está com os Darvilles?
Who's the interesting Frenchman with the DarviIIes?
Corre, meu, corre, meu louco Francês, corre!
Run, you crazy mad Frenchman, run! Don't stop!
Jimmy Winslow voltando com o rabo entre as pernas... E ainda por cima, perdemos para esse danado louco Francês. Raios o partam.
Jimmy Winslow coming back with his tail between his legs and that blasted Frenchman making Colditz look as lethal as a baby's play pen. " -
Nunca tínhamos pensado num francês.
We never thought of a Frenchman.
Bernard, o francês, foi enviado para Marrocos, a nosso pedido, para investigar uma conspiração de assassinato a ocorrer em Londres.
Bernard the Frenchman was sent to Morocco at our request to check up on an assassination plot here in London.
- Ele era francês!
He was a Frenchman.
Louis Bernard. Um francês.
Now, I think you know this man, Louis Bernard, a Frenchman.
Até lá, não restará nenhum francês para eu matar!
By that time, there won't be a Frenchman left to be killed!
Para trás, seu francês!
Get back, you Frenchman!
E o que eles desejam é expulsar todos os franceses do solo russo!
And what they want is to drive the last Frenchman from the soil of Russia!
"Um francês."
A Frenchman.
- Como se chama o Francês?
- What's this Frenchman's name?
Tinha uma plantação na ilha Marie-Louise.
We've got some dope on your Frenchman.
Fez com que fosse mais fácil deixar Cable e o Francês sem sermos vistos.
It made it a lot easier for us to land Cable and the Frenchman without being seen. In fact, it turned out to be an awful lucky break for us, sir.
Aqui Kettle.
Go ahead, Frenchman.
Como conseguem? Esse Francês conhece estas selvas como a palma da sua mão.
That Frenchman knows these jungles around here like the palm of his hand.
E temos muitos pilotos de caças na sala do hospital. E não param de falar de um Francês.
A-And we have a lot of fighter pilots over in the ward, and — and they keep talking about a Frenchman.
"O Francês disse isto", e "o Francês disse aquilo".
The Frenchman said this, and the Frenchman said that, and —
E perguntava-me se o Francês de quem estão a falar seria... o meu Francês.
I was just wondering if the Frenchman they're talking about could be... my Frenchman.
Consegue captá-lo de novo?
Kennel to Frenchman.
Kettle a Francês.
Kennel to Frenchman.
Stewpot, o Professor e eu perguntávamo-nos... se podia fazer-se alguma coisa para resgatar o Francês daquela ilha.
- I know, sir. Stewpot, the Professor and me was wondering... if anything is being done about rescuing the Frenchman off that island.
Que há do Francês?
How about that Frenchman?
Quando era rapaz prometi ao meu pai que mataria um francês para ele.
When I was a little boy, I promised my father l`d kill a Frenchman for him.
Por isso prometi, na Véspera de Natal, que um dia eu mataria um francês por ele.
So I promised him, on Christmas Eve it was, I promised l`d shoot a Frenchman for him.
Um destes dias vai conseguir dar uma sova nesse francês.
One of these days he's gonna be able to whup that Frenchman.
Jacob vai para Paris e se transforma num francês.
Jacob goes to Paris and becomes a Frenchman.
Então, Nathan vai para Londres e torna-se um inglês.
Jacob goes to Paris and becomes a Frenchman.
Prefiro ocupar-me de 20 Alemães mais que de um só Francês. Diz que prefer trabalhar para vinte Alemães que para um Francês.
He says he'd rather work for 20 Germans than one Frenchman.
" Ele um Francés culto,
♪ He's a cultured Frenchman, ♪
Kettle, entre.
This is the Frenchman.
O Francês informou de 40 bombardeiros a norte de Munda.
That Frenchman reported 40 bombers north of Munda.
Isso é o que disse o Francês.
That's what the Frenchman said.
Kettle a Francês.
Come in, Frenchman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]