Translate.vc / португальский → английский / Fuel
Fuel перевод на английский
4,317 параллельный перевод
Temos que soltar a mangueira. Israel tem que valer a pena!
We need to detach the fuel linei Israel better pay off.
Dirijo um grupo de reflexão sobre combustíveis alternativos.
Well, I run an alternative-fuel think tank in D.C.
Disseram que o tanque de combustível explodiu.
You know, they said the fuel tank exploded.
O helicóptero está atestado.
You know, the heli'full of fuel, though.
Mas faltam as do depósito de combustível em Greenwich.
But she left out the ones referring to the fuel dump at Greenwich.
Esqueceu-se do depósito de combustível.
You forgot the fuel dump.
Use-o para o vosso desempenho, deixa-o alimentar disso.
Use it for your performance, let it fuel that,
Os outros estão a usar mais combustível.
Other engines are burning more fuel.
Ele e a tripulação ficaram sem combustível no Pacífico.
Him and his crew ran out of fuel over the Pacific.
Mas, em segredo, começou a realizar experiências em mutantes, usando os dons deles para fomentar a sua própria pesquisa.
But, covertly, he had begun experimenting on mutants... using their gifts to fuel his own research.
Não tem combustível nem bateria.
There is no fuel!
Parou para reabastecer na costa sul do Iémen.
It stopped to re-fuel on the south coast of Yemen.
Espera-se que fique sem combustível e se despenhe no Pacífico.
It's expected to run out of fuel and crash into the Pacific.
Se soubesses o preço do combustível neste planeta.
Man, you wouldn't believe what they charge for fuel out here.
A soltar o combustível.
Fuel dump in progress.
Torneira do combustível.
Fuel tap.
Estamos quase sem combustível.
We're almost out of fuel.
Estamos a duas semanas de nos faltar combustível.
We're two weeks away from running out of fuel.
Vai precisar de combustível para o seu grande dia?
Need some fuel for your big day, right?
Trouxe refeições desidratadas e um fogão, mas trouxe o combustível errado.
I brought all these dehydrated meals, and I brought a stove, but I brought the wrong fuel.
- Sim, assim que abastecer.
- Yep. Soon as I fuel up.
Já está sem combustível, Borat.
It's out of fuel anyway, Borat.
Combustível E profundidade,
Fuel and... depth.
- Combustível de aviação.
- Aviation fuel.
- Combustível de aviação!
- Aviation fuel.
Tem combustível?
You got any fuel?
A Beleza vai ao bingo naquela estrada, por isso vamos ter gasolina quente e de coroar.
Beauty will go bingo on that route, so we're gonna have to hot fuel and top off.
Gasolina quente, a vir!
Hot fuel, coming up!
"Bingo" e "gasolina quente"...
"Bingo" and "hot fuel"...
Precisa de alimentação, alojamento ou combustível?
Are you in need of food, lodging or fuel?
A instabilidade da assistência à criança teria sido combustível para o fogo.
The instability of the child care system would have been fuel to fire.
É um fogão misto da Viking, com um forno de confecção.
That's a Viking 48H duel fuel range. With a convection oven.
Refere-se a combustível?
You mean fuel?
Estamos a perder combustível.
We are losing fuel. We have a little left.
Temos combustível de reserva.
! We have fuel reserves.
- É combustível.
- It's fuel.
Combustível que precisamos para chegar a casa.
Fuel that we need to hang on.
- Como estás de combustível?
How's your fuel?
Torre do JFK, daqui Pancon 257, tenho uma emergência de combustível.
Jfk tower, this pancon 257, I have a low-fuel emergency.
Não estamos apenas com pouco combustível, estamos a vapores.
We're not just a low on fuel, we're low on fumes.
E não tenho combustível suficiente.
And I do not have enough fuel.
Mas temos muito pouco combustível.
But we are very low on fuel.
- Ficámos sem combustível!
We ran out of fuel!
Precisamos de combustível.
We need fuel.
Mas eu preciso de combustível.
But me, I need fuel.
Quanto mais demorarem a ouvir, mais achas pode o Lilywhite atear à fogueira.
The longer it takes them to hear it, the more fuel Lilywhite can throw on the fire.
Quando o Sol finalmente gastar o seu combustível nuclear, daqui a quatro ou cinco mil milhões de anos, o seu gás arrefecerá e a pressão diminuirá.
When the Sun finally exhausts its nuclear fuel four or five billion years from now, its gas will cool and the pressure will fall.
Um dia, quando Sírio ficar sem combustível e se tornar uma gigante vermelha, derramará a sua substância para a anã branca.
Someday, when Sirius runs out of fuel and becomes a red giant, it will shed its substance onto the white dwarf.
Daqui a uns milhões de anos, quando Alnilam ficar sem combustível, também ela se transformará numa supernova.
In a few million years, when Alnilam runs out of fuel, it, too, will go supernova.
A Pedra Filosofal pode alimentar uma lâmpada por toda a eternidade.
The philosopher's stone can fuel a lamp for eternity.
Preciso de uma pista livre.
Our fuel is at critical. I need a clear runway.