Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Fázer

Fázer перевод на английский

623,233 параллельный перевод
Era tudo o que tinhas de fazer.
That's all you had to do.
Agora se me desculpares, tenho de ir fazer algum trabalho sujo.
Now if you'll excuse me, I have to go do some dirty work.
Se isto passar, podemos fazer a implementação na Bulgária dentro de uma hora.
If this passes, we can have deployment to Bulgaria within the hour.
Está na altura de o voltar a fazer.
It's time to do that again.
Tenho mais uma coisa para fazer.
I've got one more thing to do.
Vamos fazer com que seja aconchegante.
We're gonna make it cozy.
- Tudo bem, estás a fazer batota.
- All right, you're cheating.
- Posso dizer que já estás a fazer batota.
- I can tell you're cheating already.
É pena que gosto tanto de fazer isso.
It's too bad I enjoy doing them so much.
Nenhuma, só queria fazer algo simpático para ti.
No occasion, I just wanted to do something nice for you.
- O que estás a fazer?
What are you doing?
Inscrevi-nos para fazer aulas de dança de salão.
I signed us up for ballroom dance class.
- Não, só estou a avisar-te, se te sentires sozinha a 4900 km de distância e ansiares por isto, sabes... Não poderemos fazer pelo Skype.
Well, no, it's just, I'm just warning you, you know, if you find yourself 3,000 miles away and craving a-a hit of this, you know I can't Skype it to you.
Vamos para o quarto, retirar as nossas roupas, dobrá-las muito bem... E fazer amor freneticamente.
Let's go to the bedroom, remove our clothes, fold them neatly and engage in frenzied lovemaking.
O que vais fazer em relação a isso?
What are you gonna do about it?
E sim, fico feliz em fazer companhia ao Sheldon.
And yes, I'm happy to keep Sheldon company.
Ele não está a fazer nada, é essa Dra. Ramona.
He's not making any moves, it's this Dr. Ramona chick.
Ela sempre foi fã do meu trabalho e agora está a fazer pesquisas na Caltech.
She's always been a huge fan of my work, and now she's doing research at Caltech.
Devemos fazer algo sobre a Nowitzki?
Should we do something about Nowitzki?
O que estás a fazer?
What are you doing?
Eu atirei-me para o meio deles, o que mais deveria fazer?
I threw my body at them, what else did you want me to do?
Fazer o quê?
To do what?
Já paraste de tentar fazer-te sentir melhor?
You done trying to make yourself feel better?
Vamos fazer assim.
let's try this.
- O que é que estás aqui a fazer?
What's going on? What, what are you doing here?
- O Tio Chin nunca me deixa fazer isto.
Are you ready? Uncle Chin never lets me do this.
Gostaria de ver aquilo que estás a fazer um dia destes.
Well, I'd love to see what you're working on sometime.
Estás a fazer "aquilo", estás-me a gozar, não é?
You're doing a thing, you're making a joke,'cause... - No?
Não sei o que fazer a esse respeito.
I don't know what to do about it.
se ele souber que vai perder no fim, pode fazer alguma coisa a qualquer momento que poderá ferir aquelas meninas.
If he learns he's gonna lose in the end, he could do something at any stage that will hurt those girls.
E em segundo lugar, não tens mais nada para fazer?
And second of all, don't you have something else to do?
Tenho que fazer alguma coisa. Tenho que fazê-lo agora.
I have to do something, I got to do it right now.
Acabei de fazer o trabalho e sou louco.
I just got the job done, but I'm insane.
Há muito mais a fazer.
There's a lot more to do.
Ele vai-me fazer chorar.
He's gonna make me cry.
Ele sabe o que fazer.
Right, he knows what to do.
Sabe o que fazer.
You know what to do.
Já lidou com pessoas em que eu disse : "O que estás a fazer com estas pessoas?"
He's had some people that I said, "What are you doing with these people?"
Foi então que percebi o que queria fazer.
It was at that moment that I knew what I wanted to do.
O Bart Porter perguntou-lhe se queria fazer parte da campanha de Nixon, então o Roger fez uma pausa nos estudos para se ir juntar à campanha.
Bart Porter asked him, you know, if he'd be interested in coming to the Nixon campaign, so Roger took time off of school to go join the campaign.
"Vou fazer uma pipa de dinheiro com isto, sem pedir desculpa."
"I'm gonna make a pile of money off this and no apologies."
O argumento parece ser que os ajudou a ser eleitos e agora diz-lhes o que devem fazer e não era isto que os pais fundadores tinham em mente.
The argument, I gather, seems to be that you helped elect'em, and now you're helping to tell them what to do, and this really isn't what the Founding Fathers had in mind.
Elegemos este tipo. Agora, vamos fazer dinheiro cobrando o acesso à administração dele. "
We got this guy elected, and now we're going to make money by charging for access to his administration. "
Importavam-se em fazer dinheiro.
They cared about making money.
O Roger queria imenso que me candidatasse e eu não o queria fazer.
Roger wanted me to run so badly, and I just didn't want to do it.
Gosto de fazer bem. Talvez tivesse boas hipóteses.
I like to do well, and I think I probably would have a pretty good chance.
-... tudo o que está a fazer.
-... everything you're doing.
"Porque te estão a fazer isto?"
"Why are they doing this to you, Grandma?"
Ele está em apuros por fazer sexo com a mulher dele!
This guy is in trouble for having sex with his wife!
Aquilo que mais ninguém consegue fazer.
The one that nobody else can do.
- Está a fazer um documentário?
You're doing a documentary?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]