Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Gals

Gals перевод на английский

512 параллельный перевод
O velho Bailey me disse que é um lugar ideal para fazer uma visita.
Old Bill Gillie done told me that them there black-eyed gals is just full of fire. Zeke?
Levantem-se e cedam os assentos pras garotas.
Get up, webfoot, and give the gals a seat.
Conhece bem as morenas.
He knows the brown gals gay as kiss-me.
A única coisa que posso dizer é que as miúdas devem afastar-se dele.
I can tell you, he's a good guy for gals to stay away from.
Raparigas como ela gostam de tipos como ele, instruídos.
Listen, gals like her go for guys like that. You know, with all that Joe College stuff.
Vamos começar com Buffalo Gals.
Now we're gonna start with Buffalo Gals.
Vem com títulos de guerra, faz ciúmes às raparigas.
She's a liberty gimmick. Makes gals jealous.
Eu sempre quis ver gueixas de perto.
I always wanted to see those geisha gals up-close.
Oxalá entendessem a importância de se ser discreta e calma.
If only you gals could realise how important it is to be quiet and relaxed.
Nada de raparigas de calendários De que tanto gostamos
No more pinup gals That we so enjoy
Raparigas para o centro e rodar para a esquerda rapazes saúdem-se e girem para a direita.
The gals to the center and ring to the left. The boys shake hands and go to the right.
Moças de Búfalo, Não podem sair hoje à noite?
Buffalo Gals, can't you come out tonight?
Moças de búfalo, Não podem sair hoje à noite?
Buffalo Gals, can't you come out tonight?
Moças de búfalo, Não podem sair hoje à noite?
Buffalo Gals, Can't you come out tonight?
Moças de búfalo, não podem sair hoje à noite,
Buffalo Gals, won't you come out tonight,
- As meninas emboban
- The gals go silly
Essas garotas famosas... muito cheias de si.
You know these famous gals, so stuck on themselves.
Agora, as mulheres assumem o comando.
From now on, the gals take over.
Põe as raparigas doidas.
And what he does to those gals.
As raparigas espalham confusäo até ao molhe.
Down on the levee the gals put a little shuffle in it.
De qualquer forma, a forma como vocês miúdas comiam á pazada, eu pensei que estavam usando uma correia transportadora.
Anyhow, the way you gals were shoveling in that food, I thought you were using a conveyor belt.
Todas as bonitas.
All of them good-lookin'female gals.
É por isso que não tentas namorar com nenhuma das raparigas?
Is that why you don't try to romance any of the gals?
Desde que ele voltou Que não faltam raparigas
Ever since he's back There's been no lack of gals
Vai esquecer tudo sobre pesca quando vir os galões em Saigão.
You'll forget all about fishing when you see the gals in Saigon.
Mas agora aquela gente nunca nos deixará cortejar as raparigas.
But them townspeople will never let us court them gals now.
Temos um encontro Com miúdas, bebidas e comida
We've got a date with gals and drinks and food
Por que não chama algumas amigas e vem até aqui?
Why don't you pick up a couple of gals and come over to the club?
- É difícil para as raparigas.
It's tough on you gals.
Essas duas raparigas vão fazer um passeio até à fronteira serei muito simpático.
Them two gals I got locked upstairs should make my ride to the border real pleasant.
Não percebo nada de raparigas.
I don't know anything about gals, Virge.
Nunca vi tanta mulher.
Never seen so many gals.
Há raparigas que não gostam de ser pressionadas e agarradas... e arrastadas para autocarros a meio da noite!
Some gals don't like to be pushed and grabbed and lassoed and drug into buses in the middle of the night!
Claro que a maioria só está atrás do dinheiro, mas, na minha opinião, uma mulher é uma mulher.
Course a good amount of'em are nothing but hurrah gals. But the way I look at it, a woman's a woman.
Tenho sonhado todas as noites com as mexicanas.
I've been dreaming every night about them Mexican gals.
São as que lavam a roupa dos mineiros.
They're pretty big. Just some gals who do the miners'washing.
Não há miúdas bonitas num raio de 160km daqui, Little Joe. Estou a pensar numa.
There ain't no pretty gals within a hundred miles of here, Little Joe.
Hoss, sabes que isso já está decidido... é a minha ocasião de ir dar uma espreitadela às raparigas da cidade.
Hoss, you know it was already decided it was my chance to get a look at some of them city gals.
Vai também ver as raparigas da cidade, ouviste, Little Joe?
You watch them city gals, too, you hear that, Little Joe?
Ouvi dizer que as raparigas fazem coisas para porem no enxoval.
I heard about gals making stuff for their hope chest.
Parece que rapazes do campo não são os únicos a serem enganados.
Looks like country boys aren't the only ones who get lied to by gals.
Não recordarei sequer as jovens que amei, nem os hommens que matei por pura casualidade. Nem sequer a ti.
I won't even remember the fancy gals I dally with or the men I carve up just out of pure cussedness any more than I'll remember you.
Conhece todas as raparigas em Pittsburgh?
You know any sweet-talking gals in Pittsburgh?
Moças, para casa.
You gals, get in the house.
Moças, vão às compras.
You gals do your shopping.
As madames que querem geralmente são velhas e dignas.
Look, with these gals that wanna buy it, most of them are old and dignified.
Quero uma das gajas!
I wanna get one of them gals!
Para cozinhar e lavar para sete homens rudes desajeitados!
None of our gals is going to go off to bear country with you... to cook and wash and slave for seven slumocky backwoodsmen.
Para as miúdas que são bonitas e os tipos que fazem os sketches queremos dar um grande viva........ tiramos o chapéu... para os artistas e para os modelos que iluminam o mundo de hoje.
To the gals who look so fetching To the guys who do the sketching We'd like to give a hip-hip-hooray
Olá, meninas, como vai a água?
Hi, gals. How's pickings?
As mulheres fervem diante do meu olhar. Eu tenho minha cota de mulheres.
Considering my looks, I've known my share of gals.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]