Translate.vc / португальский → английский / Gaza
Gaza перевод на английский
296 параллельный перевод
Agora, está aqui um tecido novo vindo dos teares de Gaza.
Now, here's a new weave from the looms of Gaza.
O grupo de caça e o Saran estão a vir de Gaza.
The hunting party and the saran are coming from Gaza.
Quando gritam por alimento às portas de Gaza?
When they cry for food with the gates of Gaza?
Até assim o saran pode ouvi-lo em Gaza.
So the saran can hear you in Gaza.
Quando o nosso senhor de Gaza estiver aqui.
When our lord of Gaza is here.
Emite cumprimentos ao saran de Gaza,
Sends greetings to the saran of Gaza,
Amarrado, para Gaza.
Bound, toward Gaza.
Onde todo o Gaza pode trocar dele e rir dele.
Where all Gaza can mock him and laugh at him.
Como eu admiro as ratazanas de Gaza.
As I admire the gutter-rats of Gaza.
Eu sugiro à princesa de Gaza que encontre outra maneira capturar Sansão.
I suggest the princess of Gaza. Find some other way to capture Samson.
Todo o Gaza o elogiará.
All Gaza will praise you.
Todo a Gaza sabe o seu nome.
All Gaza knows your name.
E Dalila tornou-se na meretriz de Gaza.
And Delilah became the great courtesan of Gaza.
De todas as mulheres em Gaza,
Of all the women in Gaza,
Eu vou para Gaza ao amanhecer.
I'll go back to Gaza at daylight.
Toda a Gaza honrará o homem que irá levar a minha cabeça.
All Gaza will honor the man. Who brings back my head.
Não podes carregar outra vez com as portas de Gaza.
You cannot carry away the gates of Gaza again.
Hisham, nós vamos para Gaza.
Hisham, we leave for Gaza.
Os príncipes de Gaza manterão a dele.
The princes of Gaza will keep theirs.
Hisham irá encontrarar os camelos mais rápidos que há em Gaza.
Hisham will find the swiftest camels in Gaza.
Toda a Gaza estará lá.
All Gaza will be there.
Toda a Gaza veio
All Gaza has come.
- Eu sei, mas avançámos até Gaza.
- I know, but we've gone to Gaza.
Era uma ameaça para El'Arîsh e para Gaza.
It threatened El'Arîsh and Gaza.
No dia anterior, Eu estava em Gaza.
The day before, I was in Gaza.
Atenção a todos : a Frente Popular para a Libertação da Palestina, o Grupo CheGuevara e a Brigada de Gaza estão aos comandos deste voo.
Please note that the Popular Front for the Liberation of Palestine, Che Guevara Group and Gaza Brigade has full control of this flight.
Grupo Che Guevara, Brigada de Gaza...
Che Guevara Group, Gaza Brigade...
"Brigada Gaza".
Brigada Gaza.
Em 29 de Outubro de 1956... sob o Comando do Comandante Chefe Moshe Dayan... o Exército Israelita, na maioria reservistas atravessaram a Peninsula do Sinai, tomaram a Faixa de Gaza, mais todo o Sinai em menos de 100 horas.
On October 29, 1956 under the command of Chief of Staff Moshe Dayan the Israeli Army mostly reservist crossed in to the Sinai Peninsula, they took the Gaza Strip, plus the entire Sinai in less than a 100 hours.
E em resposta às garantias das NU, a liberdade de navegação dos barcos Israelitas... e toda a navegação no Golfo de Aqaba... e um fim aos ataques terroristas, O meu Governo está preparado para anunciar planos para uma rápida e completa retirada... do Sinai e da Faixa de Gaza.
And in response to UN guarantees of freedom of navigation for Israeli ships and all shipping in the Gulf of Aqaba and an end to terrorist raids, my government is prepared to announce plans for a full and prompt withdraw
Nos primeiros três dias Israel tomou a Faixa de Gaza e todo o Sinai.
In the first three days Israel took the Gaza strip and the entire Sinai.
Já ouviu falar do Olho de Gaza?
The Eye of Gaza, you've heard of it?
Então os Britânicos pretendiam Tomar Gaza com tanques,... acreditaram que poderiam nos assustar.
So the British thought they could take Gaza with tanks They thought they could terrify us
O alto comando enviou-o para me felicitar, pela minha anterior victória em Gaza?
The High Command has sent you to congratulate me on my earlier victory in Gaza
Cada vez que Gaza é atacada,... nós podemos resistir por um ou dois dias no máximo.
Each time Gaza is attacked we held out for one or two days the most
Sargento, quais as notícias de Gaza?
Sergeant, what's the news from Gaza?
Não outro ataque a Gaza?
No another attack on Gaza?
" Quero que os turcos pensem, que vamos atacar Gaza de novo.
I want the Turks to think we're taking Gaza again
Tenho que arranjar um modo de um certo documento cair nas mãos turcas. A indicar que um ataque a Beersheba, será um embuste um chamariz por uma pequena força. Desenhado para desviar a atenção do ataque a Gaza.
I can arrange a certain document to fall into the hands of the Turks indicating the attack on Beersheba will be affected, a decoy by a small force designed to draw away the attention of the attack on Gaza
QUARTEL GENERAL TURCO, BEERSHEBA.... Beersheba, para distrair a atenção... QUARTEL GENERAL TURCO, BEERSHEBA... de uma grande ofensiva contra Gaza, QUARTEL GENERAL TURCO, BEERSHEBA
Two brigades will make a limited attack on our defenses at Beersheba to divert our attention of major offence against Gaza
O verdadeiro ataque será em Gaza.
Their main attack will fall in Gaza
O reconhecimento aéreo confirma que estamos sob ataque de 2 ou 3 divisões de cavalaria... e de um corpo de infantaria. 50.000 homens... e tenho que defender Beersheba com 4.000. Respeitosamente, o General Kressenstein está sentado em Gaz negando-me reforços...
Area reconnaissance confirmed we've been under attack by 2 to 3 divisions of cavalry and an infantry corps... 50 thousand of men and I'm holding Beersheba with 4,000 with our respect to General ( Von Kressenstein ) sits in Gaza deny me reinforcements
Atacámos os turcos aqui, em Gaza.
We have attacked the Turks here at Gaza.
Começarei uma grande campanha de espionagem para fazê-los pensar que o nosso ataque principal continua a ser em Gaza.
I shall start a major espionage campaign to make them think that we are going to continue our main attack on Gaza.
Bem, ela contém certos documentos indicando que pretendemos lançar outro ataque em grande escala a Gaza, durante a semana.
Well, it contains certain documents indicating that we intend to launch another full - scale attack on Gaza within the week.
Os ingleses estão a preparar uma grande ofensiva sobre Gaza.
The British are preparing a major offensive on Gaza.
Enquanto se concentra em Gaza, ordenarei aos meus homens que comecem a minar os poços com dinamite.
While you place your call to Gaza, I'll order my men to start rigging the wells with dynamite.
Gaza ou Bersebá?
Gaza or Beersheba?
Vamos para Gaza ou Bersebá?
Are we going to Gaza or Beersheba?
Fortaleza Principal em Gaza do exército Turco Alemão na Palestina 19 de Abril de 1917. - Vamos, mantenham os postos!
19 April 1917
Terminam no Uadi Gaza.
the end with bodyguard gone