Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Ghouls

Ghouls перевод на английский

204 параллельный перевод
Somos dois monstros assustadores.
We're two of the most frightening ghouls I've ever known.
Não deixes que os fantasmas e os demónios te incomodem, querida.
Don't let the ghosts and the ghouls disturb you, darling.
Tu sabes... bruxas, feiticeiros, demónios, espectros, zombis, criaturas, vampiros...
You know — witches, warlocks, demons, ghouls, zombies... creatures, vampires.
Enquanto esta situação durar, os porta-vozes do governo avisam que os mortos continuarão a transformar-se em monstros devoradores de carne.
So long as this situation remains, government spokesmen warn that dead bodies will continue to be transformed into the flesh-eating ghouls.
Os nossos operadores de câmara voltaram, após terem feito a cobertura de uma operação de caça e destruição destes monstros, a qual foi liderada pelo xerife Conan McCallan na Pensilvânia.
Our News cameras have just returned from covering such a search and destroy operation against the ghouls. This one conducted by sheriff Conan McClellan in Butler County, Pennsylvania.
Todos os agentes da lei e os militares se organizaram para encontrar e destruir os monstros assassinos.
All law enforcement agencies and the military have been organized to search out and destroy the marauding ghouls.
Qual é o teu súbito interesse em demónios?
What's the sudden interest in ghouls?
Demónios, vampiros, agora corpos.
Ghouls, vampires, now bodies.
Então vocês "ghouls" conseguem ficar assustados aqui em baixo.
So you ghouls do get the creeps down here.
Venham diabos, bruxas, demônios, ogres, trolls, ratos da areia, harpias, ghouls, feiticeiros.
Come devils, witches, demons, ogres, trolls, sand rats, harpies, ghouls, sorcerers.
Seus vampiros.
You ghouls!
Aliás, temos toda a certeza que demónios e lobishomens ocupam altos cargos na Câmara.
As a matter of fact, we're almost certain that ghouls and werewolves occupy high positions at City Hall.
Vampiros tenebrosos, ao ataque.
Gruesome ghouls, attack!
Sabem, foi sempre um dos meus objectivos de morte abrir o meu próprio salão de frieza.
YOU KNOW, IT WAS ALWAYS ONE OF MY GHOULS IN DEATH TO OPEN MY OWN SCARE SALON.
Este castelo contém mais espectros, fantasmas... bestas de patas longas e coisas que se golpeiam na noite... do que qualquer outro lugar desta terra... movediça, asquerosa e giratoria.
This castle contains more ghouls, ghosties... long-leggedy beasties... and things that go bump in the night... than on any other place in this revolving, revolting... maggot-spinning earth!
Podemos prometer aparições... trasgos, espectros de todo tipo.
We can promise you banshees, pookas... ghouls of all descriptions.
Até a próxima, meninos e meninas.
See you next time, boys and ghouls.
Eles são vampiros!
They're ghouls!
Os mortos não saem das covas apenas para estragarem a tua vida amorosa.
I mean, ghouls do not rise from their resting place just to ruin your dating life.
Uma vulgar historia tropical de amor e luxúria feitiçaria e espíritos do mal e a minha favorita, a morte.
A TACKY TROPICAL TALE OF LOVE AND LUST, GREED AND GHOULS, AND MY PERSONAL FAVORITE, DEATH!
Olá, furúnculos e demónios ponham-se a postos para o espinhoso conto desta noite uma história de amor e morosa luxúria no meio do nada.
WELL, HELLO THERE, BOILS AND GHOULS. JUST GETTING IN THE MOOD FOR TONIGHT'S TAWDRY TALE, A STORY OF LOVE AND LURID LUST IN THE DUST.
Até à próxima, meninos e ghouls.
SEE YOU NEXT TIME, BOYS AND GHOULS.
Ghouls, zombis...
Ghouls, zombies...
Monstros?
Ghouls?
Sebastian, protegerá o seu coração contra vampiros, e todos os malfeitores poderosos como lobos, morcegos e sanguessugas...
Saint Sebastian, he will protect your heart from vampires and prevalent malignants such as ghouls, bats and bat suckers.
Malditos demónios.
Goddamn ghouls.
Não há nada debaixo Nem assombrações, nem bruxas
But look, there's nothing underneath No ghouls
Uma história macabra sobre os meus monstros favoritos...
IT'S A NASTY TALE ABOUT MY FAVORITE KIND OF GHOULS,
À batida da meia-noite... à hora das bruxas... os mortos levantam-se... da morte!
At the stroke of midnight... the witching hour... the ghouls arise... from the dead!
Ouve, alguns dos fantasmas e eu estamos um pouco preocupados... - por o projecto estar parado.
Look, some of the ghouls and I are a little concerned the project isn't moving forward.
Compensa conhecer os monstros da estrada.
It pays to know the ghouls of the road.
Olá, monstros e aberrações.
Hello, boils and ghouls.
- Saiam daqui, seus monstros!
Get out of here, you ghouls!
Sabes, monstros e assombrações, na Financeira do Guardião da Cripta, conseguimos matar mais pelo seu dinheiro.
You see, boils and ghouls, at Crypt Keeper financial, we can help you get morgue for your money.
Somos abominações, os mortos que caminham.
We're ghouls, the walking dead.
Aposto que não sabiam que o vosso amigo, Guardião da Cripta, era um monstro da realeza, pois não, rastejantes?
I bet you didn't know your pal, the Crypt Keeper, was one of the crowned ghouls, did you, creeps?
Isto tem potencial, monstros e aparições.
This has potential, boils and ghouls.
É só vestires-te para o Dia das Bruxas e querem logo saltar-te para cima.
Dress up like Halloween, and ghouls will try to get in your pants.
Necrófilos?
Ghouls?
Há uma variedade de monstros, demónios e aberrações para enfrentar.
There's a veritable cornucopia of fiends and devils and ghouls to engage.
Temos assassinos em Nova Iorque sem a ajuda de vampiros nem duendes.
We have murders in New York... without benefit of ghouls and goblins.
Ando com uma série de fantasmas atrás.
I'm dragging a bunch of fucking ghouls around with me.
Agora nós podemos finalmente resolver o mistério.... dos demônios de avental tirem suas máscaras e vamos ver quem eles realmente são eu não acho que sejam máscaras
Now we can finally solve the mystery... of the hitchhiking ghouls. Pull off their masks and let's see who they really are. I don't think they are masks.
Demônios, sua idiota, não donzelas
Ghouls, you fuckin'moron, not girls.
- Conhece o Abandoned Ghouls?
- You listen to Abandoned Ghouls?
Eles transformaram-se em monstros canibais, Ghouls.
They became cannibalistic monsters, ghouls.
Estás-te a referir a esses Ghouls que encontraste lá fora.
You're referring to those ghouls you encountered outside.
Tu és um rei esquecido que criou um bando de Ghouls para manter como escravos.
You're a narrow-minded king who creates a host of ghouls to keep as slaves.
Armas comum, são...
Ordinary guns that is... Damn ghouls!
Raios partam, Ghouls! Matem-no já!
Kill him already!
Ghouls?
Ghouls?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]