Gig перевод на английский
2,396 параллельный перевод
De qualquer maneira, vou fazer um espectáculo hoje no "The Rose Crown", de Sir Laffalot.
Anyway, I've got a gig tonight at The Rose Crown, Sir Laffalots.
Espectáculo pago?
Paid gig?
Bem, se quiseres um emprego estável, procura-me.
Well, if you're ever looking for a steady gig, you can come down and see me.
É um bom trabalhinho.
It's a good gig.
- Ainda tens tempo de ir cantar.
- Looks like you still might make your gig.
Bom, é um concerto secreto.
Well, it's kind of a secret gig.
Disse-me a mãe que a tua banda toca este sábado.
Your mother said, uh, your band has a gig on Saturday.
Temos um concerto no domingo.
We got a gig on Sunday.
Quando te dão aquele emprego permanente no restaurante?
When are they gonna offer you that permanent gig at the restaurant?
Ele está á procura de um emprego, numa farmácia.
He's looking for a pharmacy gig.
E podias reunir a Beaverlamp para um espectáculo.
And you could get Beaverlamp back together for a little reunion gig!
Hall, dá-me a bola.
Hey, Hall, give me the ball. Where's Gig?
A mãe do Gigg chamou-nos amigos malucos ontem.
Gig's mom called Psychic Friends yesterday, said they thought we might score a touchdown.
- Que se passa Gigg?
- Come on, Gig. - Why the hell did you throw it to me?
Calma miudo, apanhas um dia.
Relax, Gig. You'll catch one someday.
- Ponha o Gigg. - O quê?
- Put Gig in.
Gigg!
Gig!
Entra em jogo o numero 2, Gigg Bird para Água Fria.
Gig Bird, number 2 in for Coldwater.
O Gigg tem de apanhar aquela bola na 27.
Gig has to catch that ball up at the 27.
Olhem para o Gigg.
Look at Gig.
Se apanhar-mos esta bola, ganhamos o jogo e vamos para casa inteiros.
All right, if Gig can catch one, we can win this game and get home in one piece.
Ele não consegue dar um espectáculo desde então.
He hasn't been able to book a gig since.
Os Narcóticos dizem que tem um negócio a vender produtos finos a ricos e famosos da cidade, e carros-bomba é mesmo a sua marca.
According to Vice, he has a lucrative gig peddling high-end product to the city's rich and famous, and a car bomb is definitely his M.O.
Estão à procura de outro negócio?
Are you guys looking for another gig, huh?
Aumentar o pagamento : disseste que é trabalho fácil.
Up the money and call it an easy gig.
Ele disse que é fácil, não?
He said it was an easy gig, right?
CEO da Massive Dynamic não é uma má profissão, também.
CEO of Massive Dynamic is not a bad gig either.
Disse ao Jesse que iria. Temos que ser rápidos, Sam.
Plus I got this corporate security gig I told Jesse I would do.
É um trabalho em segurança corporativa.
Just tell me what the job is. It's a corporate security gig.
O trabalho do Jesse era mais difícil do que esperava.
Jesse's gig turned out to be a little more than I bargained for.
- Consegui um trabalho extra.
I got myself a freelance gig.
Então, aqui estamos... o teu primeiro serviço oficial em... - Há quanto tempo?
So, here we are - - your first official government gig in - - how long has it been?
Sabes, há um par de regras fundamentais para essa coisa de "Agente Secreto do Governo".
You know, there's a couple of cardinal rules to this whole "government secret agent" gig.
Então não me conheces. Quando voaste até Atlanta para me ofereceres este trabalho?
Oh, so you didn't know me when you flew me up to Atlanta and offered me this gig?
Pelo correio e mandou SMS sobre o próximo trabalho.
He, uh, mailed me cash, then texted me the next gig.
Precisamos de pedir emprestado o Michael para o nosso trabalho.
Jesse and I need to borrow Michael for our security gig.
Ele não me pagou o trabalho de segurança.
Yeah, he's stiffing me on the security gig.
Estamos atrasados para a inauguração do restaurante da minha prima.
We're late for a gig at my cousin's restaurant.
Lamento muito, mas preciso mesmo disto.
I'm very sorry, but we really need this gig.
E podemos passar a tocar todas as noites.
And it can become a regular gig.
Actuar todas as noites?
Wait, a regular gig.
Ele acha que como o rumor está no ar, vai trabalhar nele um pouco, a fazer bisbilhotice, talvez me ajude a trabalhar como comentarista.
He thinks since the rumor's already out there... He wants to work it a little, create a buzz, maybe help me get that commentating gig.
Tenho um trabalho depois.
I got a gig later.
O Jhonny acha que posso ir ser comentarista.
Johnny thinks it might lead to a commentating gig.
Comentarista?
Commentating gig?
Fizemos um biscate juntos, na segurança de um "Sheik".
Uh, we used to do a side-gig together, running security for a sheik.
O homem que me arranjou este biscate.
The guy who gave me this gig.
É uma apresentação
♪ it's a gig ♪
O que se passa Jake?
( siren wails ) ( man babbling ) ( radio chatter ) - What's going on, Gig?
Aonde está o Gigg?
Gig, let's run a post, all right?
Ponha o Gigg.
Put Gig in