Translate.vc / португальский → английский / Goosey
Goosey перевод на английский
69 параллельный перевод
O Ganso Goosie, certo?
Goosey the Goose, right?
O pequeno ganso Goosie... O pequeno rato Freddie... que vivem num pequeno campo de milho estes meus pequenos amigos
- Little Goosey Goose and little Freddie Field Mouse, who live in a little corn field.
O pequeno ganso Goosie? O pequeno rato Freddie?
Little Goosey Goose and little Freddie Field Mouse?
Vamos tentar de novo a pose do Ganso Goosie.
Now, how about trying that Goosey Goose pose again?
Gossie Ganso 2-21
Goosey Goosey, 221.
O que é Gossie Ganso? E Freddie Freddie?
What's this "Goosey Goosey, Freddie Freddie"?
Gossie Ganso vive na 221 avenida Appleseed na esquina da Rua Prune e Freddie Freddie vive na 711 na Corneforn entre a Psicadestry e Corneforn.
Goosey Goosey lives at 221 Appleseed Avenue, on the corner of Prune Street, and Freddie Freddie lives at 711 Cornfield Place between Succotash Street and Corn Pone Place.
Da não estruturada... e nem planeada música pop de Montereu, algo como Woodstock?
The unstructured the loosey-goosey, Monterey pop, Woodstock kind of thing?
Veja lá se arrebita.
Be loosey-goosey.
Vamos lá, isto por aqui cheira a esturro
Come on, get a little goosey-goosey goin'here.
Trouxe-me ao passado para me mostrar os meus pais, e é suposto eu ficar todo piegas.
I get it. You're taking me back in time to show me my mother and father, and I'm supposed to get all goosey and blubbery.
Agora, eu sei que estão acostumados com moleza.
Now, I know you're used to loosey-goosey.
Vá fazer festas ao Gansinho!
Now go pet Goosey Gander!
Mantém os músculos.
Keep those muscles loosey-goosey.
Ainda não sei muito bem, mas acho que estou a aprender.
It's still kind of goosey but, yeah, I think I'm getting it.
Gussy, estou vendo sua careca!
Goosey, I can seeyour bald spot.
Eu estou aqui!
Goosey, look, I'm over here.
No caminho, encontrou-se com o Pato Tato e o Ganso Tanso.
"On her way, she met Ducky Lucky and Goosey Loosey."
"Onde é que vão : Galinha Aninha, Pato Tato e Ganso Tanso?"
"'Where are you going, Henny Penny, Ducky Lucky and Goosey Loosey?
Então, a Galinha Aninha, Pato Tato e Ganso Tanso e o Peru Balu, seguiram a Raposa Airosa para um buraco fundo.
"So Henny Penny, Ducky Lucky, Loosey Goosey and Turkey Lurkey followed Foxy Loxy to a dark hole."
Depois a Raposa Airosa comeu o Ganso Tanso.
"Then Foxy Loxy ate up Goosey Loosey."
Vamos dar uma espreitadela.
Let's have a goosey.
Também consegui espreitar o inventário das provisões.
I got a goosey at the supplies inventory.
Deixe um pouco sem eira nem beira.
Just keep it kinda loosey-goosey.
Como tu, Looby Lou. " Peruzinho - escondido. Gansinho - solto.
Just like you, Louby-Lou Turkey-Lurkey Goosey-Loosey, Henny-Penny.
Oh, Deus. Estou a ficar tonta.
Oh, God, I'm getting all goosey.
Vamos olear as dobradiças, e ouve, bué da solto, chaval, bué da solto.
Let's grease up the hinges, and listen, loosey-goosey, baby, loosey-goosey.
Um natal turkey lurkey para ti. É tempo de Loosey Goosey.
A turkey lurkey Christmas to you lt's Loosey Goosey time
Ela era uma vagabunda, mas está de volta. É tempo de Loosey Goosey.
She was a gadabout, but she's back again lt's Loosey Goosey time
Um natal Loosey Goosey para ti.
A Loosey Goosey Christmas to you
Turkey lurkey, Loosey Goosey.
Turkey lurkey, Loosey Goosey
Estou com arrepios.
Feeling a little goosey.
Estação de Goosey...
Goosey Station. Goosey Station.
- Gansa Tosca?
- Goosey Loosey.
Atrás dele, vai a Gansa Tosca.
- Goosey Loosey steps on home... - Today's a new day!
"Make a date", "oosey-Goosey" e o "Total Gold" vão há frente... seguido por "Beach Blanket", "Jonathan Trolley"
Make a Date, oosey-Goosey, and Total Gold out front... followed by Beach Blanket, Jonathan Trolley...
"Olhem só para o pequeno Nils dos gansos."
"Tit tit! Tit tit! Oh, look at Nils Goosey-boy."
- Desculpe. Ele não é bom da cabeça.
He's a little loosey-goosey upstairs.
Mas talvez um pouco mais tarde durante a noite, quando já tenhas bebido uns copos e estejas mais relaxada, protegida com as tuas amigas, e depois um rapaz lindo, ou sensual ou ardente, histericamente engraçado, mas não de aspecto engraçado chega e te diz isso... então talvez o tenhas feito antes, ou talvez não.
But maybe a little later in the evening, you've had a few drinks, you're kind of loosey-goosey, you're safe with your girls, then some kind of cute, kind of hot, kind of sexy, hysterically funny, but not-funny-looking guy comes up and says it... then maybe you did it earlier, maybe you didn't.
- Olá, querida.
Lucy Goosey!
Olha para mim.
Look at me, Goosey.
- Não te levantes, querida.
Don't get up, Goosey.
Vais ficar bem, querida.
You're gonna be okay, Goosey.
Entrega o miúdo a esta ordinária.
Give the kid to Loosey-Goosey.
Eu quero ela boazinha e soltinha.
I want her nice and loosey-goosey.
Meio perdido com a bebida e com as mulheres, mas acima de tudo, uma boa pessoa.
Little loosey-goosey with the liquor and the ladies, but all in all, a good fella.
O cabo Kennedy é um pouco mais flexível com isso.
Cape Kennedy is a little more loosey-goosey.
A última galinha na loja, o sumarento ganso dourado
The last chicken in the shop, the juicy golden goosey
Além do que, se eu conquistar a Velma, quero que seja real... não esse chove-não-molha de vocês.
Besides, if I ever get Velma to like me, I want it to be real not some loosey-goosey thing like you guys have.
Gossie Ganso... Freddie Freddie...
Goosey Goosey, Freddie Freddie.
Mas quem sabe mais tarde, já bem bebida, quando estiveres mais á vontade, a descontrair com as tuas amigas, não te aparece um tipo giro, bonzão ou sensual, ou com um piadão do caraças, mas sem ser palhaço, a dizer isso.
But maybe a little later in the evening... You've had a few drinks. You're kinda loosey goosey.