Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Gourmet

Gourmet перевод на английский

354 параллельный перевод
Os muitos bons restaurantes de Washington são a delícia do epicuriano e do gourmet, onde se pode desfrutar dos pratos raros do antigo Sul.
The many fine restaurants of Washington are the delight of the epicurean and the gourmet, where one may enjoy to the full the rare dishes of the old South.
Um comprimento encantador, vindo de um bom garfo como o senhor.
A charming complement from such a gourmet, Lord Hawfield.
Alho o perfume do gastrónomo.
Garlic perfume for a gourmet.
Claro que não há necessidade de levá-lo a um laboratório... quando um gastrônomo pode detectar as impurezas.
Of course, there's no use going through the trouble of a laboratory test... when any self-respecting gourmet can detect impurities.
Boa noite, amigos gastrónomos.
Good evening, fellow gourmet.
- Dois. Isto já é gulodice.
- Gourmet food.
É um verdadeiro gourmet, não é, Palmer?
You're quite a gourmet, aren't you?
- Você é um comilão egoísta.
- You're a selfish gourmet.
É um cozinheiro famoso.
He's a... a famous gourmet.
- Quem diria.
Gourmet. Imagine.
Pertencíamos à mesma sociedade culinária.
Well, we belong to the same gourmet society.
Se nosso comilão não fosse normal.
If only our young gourmet weren't so normal.
São cozinhados de Chefe.
That's gourmet cooking for you.
A minha mulher está a tirar um curso na Escola Continental de Cozinha.
Sergeant, my wife is currently taking a course at the Continental School of Gourmet Cooking.
Uma magia barata que transforma os vossos vegetais comuns numa iguaria.
An inexpensive magic which transforms your lowly, mundane vegetables into a gourmet delight.
Algum gourmet quer provar um novo prato? Venha, que dor.
Any gourmets want to try a new dish?
Um frito de carne magra e gorda oferecido por 4 gourmets glutões a 3 jovens donzelas em 12 pratos.
A sauté of fat and lean given by four gourmet epicureans for three young ladies in twelve courses.
Estávamos a falar da noite gastronómica, querida.
I believe we were discussing the gourmet evening, dear.
O cozinheiro só o compra em ocasiões especiais, para as noites gastronómicas.
Well, the chef usually buys it only on special occasions, you know. Gourmet nights, and so on.
- Não na noite gastronómica.
- Not on gourmet night, there won't be.
É a melhor refeição que já comi desde a Sala Arco-íris, em Astra, que mereceu duas estrelas no Guia do Gourmet da Galáxia.
Best meal I've had since the Rainbow Room at the Astra. That merited two starbursts in "The Gourmet's Guide to The Galaxy."
- O Sr. Carnegie. - O gastrónomo glutão de...
- Mr Carnegie, the scavenger gourmet from...
Ouvi dizer que era um verdadeiro gourmet.
I hear you're a gourmet...
Não. Não vamos falar-lhe das lojas de alimentação...
We don't talk about our gourmet shops...
Estabelecimentos de luxo vendendo produtos de cozinha saídos directamente da cozinha de Grandes Chefs.
De luxe shops selling gourmet products by great chefs.
Temos uma pantera gastrónoma.
Looks like we have a gourmet leopard on our hands.
"Donald é pescador e cozinheiro gourmet."
Donald is a fly fisherman and a gourmet cook.
O gastrónomo aqui és tu, Ed.
You're the gourmet, Ed.
Donde venho no Norte, tínhamos rochas de luxo.
Where I come from in the North, we us to have exquisite gourmet rocks.
Talvez levo algumas destas deliciosas rochas para o caminho.
Maybe I'll take a few of these yummy gourmet rocks, for the road...
Vira umas molestes e frita um bocado de bacon... e acha que é um gourmet.
Asking for this, asking for that... flipping omelets, turning bacon, and slapping burgers. Fool think he's the Galloping Gourmet.
Gente tratando de comprar o quiosque para um café Gourmet com comida saudável.
People treating to buy the kiosk stop a coffee Gourmet with healthful food.
Na outra, Percy far-me-á companhia de roda do nabo.
Secondly, Percy will join me in here for the gourmet turnip eating.
Cozinha requintada, desporto, jogos, baile todas as noites.
Gourmet cuisine, sports and games, dancing every night.
Descansa, o Mick faz de tudo um prato gastronómico.
Don't worry, Mick can make a gourmet meal out of anything.
Parece que o nosso empregado tem um amante
Looks like our gourmet has a lover
- Meu famoso gourmet popular...
- My famous gourmet pop -
Bem, então, acho que isso o transforma num "Gourmet Comido."
Well, then I guess that would make you an Eydie Gorme.
É hora de ir despejar todas estas águas minerais que bebi.
Time to boogie off these gourmet vittles, boys. Goddamn.
Adoraria ficar para conversar mas tenho que entregar estes petiscos de gourmet.
I'd love to stop and chat with you, but I got to deliver these gourmet goodies.
Gourmet?
Gourmet?
- O crítico de restaurante.
- The Fireside Gourmet.
Uma sociedade gastronômica.
It was a gourmet society.
Vêm grupos de pessoas do outro lado da fronteira, porque cobra é um prato que Hong Kong não tem.
Gourmet parties come here From across the border, For good snake Is one thing Hong Kong doesn't have.
A mais deliciosa seleção de pratos congelados que já se viu.
A gourmet selection of the finest freeze-dried food known to man.
Sou um óptimo cozinheiro.
Come to my place. I'm a gourmet cook.
A única coisa que sei fazer é "chili".
I'm not exactly a gourmet cook. I can only make chili.
Eu odeio estragar o grande debate de gastronomia Latina... mas ainda não estamos fora de serviço.
I hate to break up the great Latino gourmet debate... but we ain't off the clock yet.
- Cozinha gourmet!
- Go on, mate, cook him.
O guia do sobrevivente...
"The Gourmet's Guide."
- Que és um autêntico gourmet.
He says you're a real gourmet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]