Translate.vc / португальский → английский / Grape
Grape перевод на английский
695 параллельный перевод
Sumo de tomate, de laranja, de uva, de ananás...
Tomatojuice, orange juice, grape juice, pineapple juice...
Guiseppi, o melhor pisador de uvas de toda a Itália.
Guiseppi, the best grape presser in all Italy.
Não lhe daria a ponta de um alfinete.
I wouldn't give you the skin off a grape.
Era o mogo de estrebaria deles, ou coisa do género.
Grape seed that is not escaped with Henrietta.
Que tem esse guarda de meia-tigela a ver com isso'?
What is more that grape seed without this?
Precisas de dois pacotes de rebuçados para a tosse... e dissolve-los num galão de sumo de uva morno.
I just got the recipe. You take two packages of cough drops... and dissolve in one gallon of lukewarm grape juice...
Suco de uva.
Grape.
Mais alguém me faz companhia num copo de vinho?
Anyone else wish to join me in a little more of the grape?
Não, não. Debaixo dos tijolos no caramanchão.
Under the bricks in the grape arbour.
Alguns projéteis os assustarão. Criaremos tumulto entre eles.
I could start lobbing shrapnel and grape at them critters, catch'em napping.
Sementes de uva, 200mg ;
Grape Seed : 200 mg ;
Então, vamos beber.
Well, lead on to the grape, Barney.
Aprendi que sem algum amor um homem definha como uma uva numa vinha moribunda.
I have learned that without some kind of loving a man withers like a grape on a dying vine.
Não me lembro se era sumo de laranja ou de toranja... Mas lembro-me que era sumo...
I don't know if it was orange juice or grape fruit... but I remember I had a juice...
Exagerei na uva, ontem à noite. Isto só ficou vazio às 3 da manhã.
A little bit too much of the grape last night I didn't clear out of here till 3 :
- É como sumo de uva extra.
- It's sort of like grape juice plus.
Uva.
Grape.
.. de Sumo de Uva Extra.
.. for Grape Juice Plus.
- Sumo de Uva Extra.
- Grape Juice Plus.
Tem o mesmo efeito que o Sumo de Uva Extra.
This has the same effect as Grape Juice Plus.
Arranjava-me um sumo de uva?
Can I get a grape drink?
Beulah, pela-me uma uva.
"Beulah, peel me a grape."
O meu pai era vinicultor e eu nunca pisei uma uva, sem ser por acidente.
For example, my father was a winemaker and I've never stepped on a grape, except by mistake, in my life.
Quero encontrar um sitío perto de Viena onde o sol brilhe, e as uvas cresçam, e possa respirar de novo.
I want to find a place near Vienna where the sun shines, and the grape grows and I can breathe again.
É sempre um prazer conhecer alguém que aprecie a intimidade da uva.
It's always a pleasure to meet someone who appreciates the boudoir of the grape.
Cereja, amora, uva e... ameixa.
Cherry, blackberry, grape and...
- Já arrebentaste com a maçã.
But this grape remains.
Dá-me uvas ou laranjas, e nada dessa cerveja malcheirosa!
Gimme a grape or an orange, and none of that stinkin'root beer!
- Tesouras para uvas.
- I'd call that a pair of grape scissors. - Oh.
É de uva.
It's grape.
Eu não gosto de uva.
I don't like grape.
- Que sinal é aquele, "Mosteiro da Uva"?
What is that sign, "Monastery of the Grape"?
Foi quando ele apareceu no Mosteiro da Uva com uma oferta de assistência financeira.
That's when he showed up at The Monastery of the Grape... with an offer of financial assistance.
Andar no meio... és esborrachado como uma uva.
Walk middle, sooner or later, you get squished just like grape.
Tu fazes karate "acho que sim" é como a uva.
You karate do, "guess so," just like grape.
TERRA DE VINHAS E DE UVAS,
LAND OF VINE AND GRAPE
Detestamos ter de ir, mas temos de voltar para Roma, onde as nossas famílias esperam a tradicional vindima.
[in Italian accent] Si, si. We hate to go but we got to fly back to Rome... where our families are awaiting the traditional grape harvest.
E de uva, não quer?
What about that grape? Lot of rutin in grape.
E têm gelado de maça... e de uva...
And they got apple! And they got grape!
A não ser que revele o caminho para as Minas, irei arrancar o seu olho, e esmagalo-ei com o meu pé, como se de uma uva se tratasse.
Unless you reveal the way to the mines, I will pluck out your eye... and I will crush it underfoot like a grape.
Agora, professor, se não me disser o caminho para as Minas, arranco o olho da sua filha e esmagá-lo com o pé como se fosse uma uva.
You see, now, Professor... if you don't tell me the way to the mines, I will pluck out your daughter's eyes... and crush them underfoot like a grape.
Conhecemo-nos durante a defesa dos direitos dos emigrantes colhedores-de-uva.
We met defending the rights of the migrant grape pickers.
Para mim, é suco de uvas.
For me it is grape juice.
Sim, para a vindima.
Yes, for the grape harvest!
Vou ensaiar umas sevilhanas para a festa das vindimas.
I'm practising for the grape harvest.
Também preciso de folhas de videira, celofane amarelo e uma etiqueta para o pé.
No, i also need grape leaves, yellow cellophane, And a tag for the toe.
- Vamos espremer-te como a uma uva.
- We're gonna squash you like a grape.
Uvas, morango, melão, menta.
Grape, strawberry, melon, mint.
Bark, dirias que esta cor é cor de uva ou de beringela?
Bark, would you call this colour grape or aubergine?
- Quem é o papalvo?
- Who's the grape?
Come uma uva.
Have a grape.