Translate.vc / португальский → английский / Grind
Grind перевод на английский
805 параллельный перевод
Ç 200 pessoas, 200 empregos $ 200.000, cinco semanas árduas, de sangue e lágrimas dependem de ti.
200 people, 200 jobs $ 200,000, five weeks of grind, blood and sweat depend upon you.
... tentais arrancar um resgate a todos os saxöes indefesos.
... you'll try to grind a ransom for him out of every helpless Saxon.
Você tritura isto antes de comer?
Say, do you grind this up before you eat it?
Tem alguma aresta em especial para limar?
Have you got any special axe to grind?
Pronto, junta os dentes e range-os.
There you are, just bite your teeth together and kind of grind them.
Se pudéssemos fazer delas bisturis.
If we could just get someone to grind them down into scalpels.
Eu afio-as.
I'll grind them.
Deixe-o moer o nosso grão como uma besta.
Let him grind our grain like a beast.
Moa o seu corpo juntamente com o grão!
Grind his body with the grain!
Fervemo-la.
We grind it up.
Sabia onde vendiam os quilómetros infindáveis de tecidos de seda que reflectiam o sol. Onde estavam os cestos com muitas variedades de grãos que as donas de casa moíam para fazer o caril. Os vendedores de galinhas, mangas, papaias, leite de coco, velas, pilões e água gaseificada.
I knew the cloth shops where endless yards of silk reflected the sun - the shop with baskets piled high with many varieties of grains... which the housewives grind to make curry - the vendors selling chickens and mangoes, papayas and coconut milk... candies, betel nuts and soda water -
Este dinheiro compensa os impostos que nos esmagam.
This money comes from the taxes that grind us down.
Porque fica a olhar para esta carne como um bobo este é o óleo que vale ouro.
Because out of the meat of this silly - looking coconut men grind an oil that's worth its weight in gold.
Os mexicanos moem e comem essas coisas para esquentar.
The Mexicans grind those things up for cayenne.
Essa é a velha pedra onde meu avô moía o trigo.
That's the old millstone. Grandpa used to grind his flour here.
Ele moê-los-ia para dentro do barro que eles moldam... duplicaria o seu trabalho.
He would grind them into the clay they mold, double their labors.
Kérenski está entre estas duas mós, uma delas dará cabo dele.
Kerensky is between these two millstones, if not one then another will grind him up.
Sim, para nos esmagar!
Yes, and ready to grind his heel into us.
Pois vá em frente, destrua o passado de Brady e o futuro de Cates.
Well, go ahead, grind it up : Brady's past, Cates'future.
Eu não gosto de ver a forma como tratam as mulheres por aqui.
I don't like to see the way they grind up women out here.
Não deixes que te façam isso.
Don't you let them grind you up.
Os ultimos meses foram muito duros para todos nos.
The last few months have been a tough grind on all of us.
Que a tarefa nao e ardua
# Their task is not a grind
Precisa raspar, e raspar
# You've got to grind, grind, grind
Henry, não ranjas os dentes.
Henry, don't grind your teeth.
E quando aprenderes a fazer um homem sentir-se bem transformas-te num bloco de gelo.
And after a steady grind of making every john feel at home... you'll become a block of ice.
Também o espero, para bem dele. Senão os seus bocados serão lançados aos leões.
I hope so for him, otherwise I'll grind his pieces to pieces.
quem tem facas p'ra amolar?
- "Knives, knives to grind! -" Any knives to grind?
Eu não sou a tua mamã, eu vou-te moer com porrada.
I'm not your mommy! I'll grind you to a pulp!
Quando não tinha disputas A não ser as do "saloon"
When I had no axe to grind Except for chopping'wood
O tempo passa lentamente a fazerem um trabalho demolidor.
The time drags by an endless grind of backbreaking labor.
E vocês chegam aqui com as vossas miseráveis... cruéis e desalmadas críticas... e trituram-no até ficar em pó.
And you come in here with your petty... vicious, heartless quibbling... and you grind him into the dirt.
O costume.
Still the same old grind. You know.
Vamos agarrar no sacana do Mclver, e nos seus amigos, e fazê-lo comer a areia.
We're gonna take that bastard Mclver and his friends and grind'em in the gravel.
Aquele Bonnie é o meu tipo de homem!
ALL RIGHT. LIFE CAN BE SUCH A GRIND.
Temos que converter a casca em pó o mais depressa que pudermos.
We gotta grind this bark into powder as quickly as we can.
Tem dez minutos para pegar as suas coisas e sair... antes da casa virar pó!
We'll give you 10 minutes to get your stuff together and get out before I grind this dump to powder!
Forçá-los-emos a morder o pó!
We'll strike them down and grind them into dust.
"Só um segundo de atraso poria fim à linha de produção."
"One second too late and the whole assembly line should grind to a halt."
Porque não pegas nesse cigarro e mo enfias num olho?
Why don't you just take that cigarette and grind it out in my eye?
Como disse, é petróleo do melhor.
- I'll grind them... - Like I said, it will be great oil.
Fabricamo-los como se fabrica salsichas.
We grind you out like link sausages.
Onde está a parte para moer milho?
Where's the part to grind the corn with?
Aquilo que me fizeste para moer milho...
What you made me to grind the corn with.
Estas auto-estradas longas e solitárias moem-nos mesmo a alma.
These lonely long highways sure grind the souls off us cowpokes.
"Como a henna, quanto mais você moer ela, mais colorida será"
"Like henna, the more you grind it, the more colorlul it will be"
Amanhã, faremos os dentes bater e estragaremos os vossos abraços.
Tomorrow it will make your teeth grind and spoil your kisses.
Apertas com ele.
Grind it till it fits.
A máquina procura um rosto novo, alguém sem interesses pessoais que diga às pessoas o que elas querem ouvir.
The machine's looking for a fresh face, somebody with no axes to grind... who wants to tell the people what they want to hear.
Com o tacão, como a uma serpente.
Grind him under our boots like a serpent.
Me aposento no ano que vem.
The same old grind. I'll retire next year.