Translate.vc / португальский → английский / Gustave
Gustave перевод на английский
212 параллельный перевод
Não quero melhor que o Gustave.
I never want to do better than Gustave.
A Nichette e o Gustave estão a procurar uma casa para nós.
Nichette and Gustave are already looking for a house for us.
Pense nos votos que ouvimos a Nichette e o Gustave fazerem e que iremos fazer um ao outro.
Think of the vows we heard Nichette and Gustave make and that we're going to make to each other.
Elas me lembram do dia em que Gustave me levou ao topo dos Alpes.
They always remind me of the day Gustave... made me climb to the top of an alp.
Gustave foi meu terceiro marido.
Gustave was my third husband.
Estávamos lá. De repente, percebi que o Gustave me empurrou.
There we were... when suddenly it struck me that Gustave had pushed me.
Gustav Anders da CIA.
Gustave Anders, cia.
Está casado com Annie Fratellini, a filha de Gustave Fratellini, filho de Paul Fratellini, um dos três famosos irmãos que, no período de entre - guerras, tiveram sucesso como nenhum outro.
He married Annie Fratellini, daughter of Gustave, himself the son of Paul Fratellini, one of the three celebrated brothers, who, between the wars, enjoyed a success that's never been equalled.
Na grande caixa de papai Gustave há um projetor especial, porque o filme foi rodado num formato particular reduzido.
In father Gustave's bass drum, there's a special projector because the film had been made in reduced format.
Sua Majestade Gustavo VI, sua esposa Betsy e a princesa Cristina.
His Majesty Gustave VI, his spouse Betsy and the princess Cristina.
- Por favor, Gustavo, faz qualquer coisa
- Please, Gustave, do something.
"L'homme c'est rien, I'oeuvre c'est tout." Como disse Gustave Flaubert a Georges Sand.
as Gusta Flabare wrote to George Sand.
Elas me lembram do dia em que Gustave me levou ao topo dos Alpes.
They always remind me of the day Gustave made me climb to the top of an Alp.
Estávamos lá. De repente, percebi que o Gustave me empurrou.
There we were when suddenly it struck me that Gustave had pushed me.
Pois como o dizia Timothey Gustave, o nosso Montaigne :
... like once said the philosopher, Timothy Gustave, Our Montaigne!
Quem é o não sei quê Gustave? - Não faço ideia.
Who's Augustave whatever?
Parece-se com o meu tio Gustavo.
He looks rather like my Uncle Gustave.
Quando o tio Gustavo a veio buscar, demos-lhe alta.
And when Uncle Gustave came for her, we signed her out.
Gustav Anders da CIA.
Gustave Anders, CIA.
Gustave, eu disse-lhe!
Gustave, I told you!
Aposto que teu amigo Gustave está próximo.
I'll wager your friend Gustave is around here.
Gustave, consegue ainda vê-la?
Gustave, can you still see her?
Olhe, Gustave!
Look, Gustave!
Gustave!
Gustave!
Você é amigo dela, Gustave.
You are her friend, Gustave.
Tiveram dois filhos, o meu tio-avô Gustave e Ignatz, o meu avô.
They had two sons : My great uncle Gustave and Ignatz, my grandfather.
A minha avô Valerie foi educada como irmã de Ignatz e Gustave.
My grandmother Valerie was raised... as if she were Ignatz and Gustave's sister.
Ignatz decidiu estudar Direito e Gustave Medicina.
Photography. Ignatz decided to study law, Gustave, medicine.
Gosto de ti de um modo diferente do Gustave e dos pais.
I love you differently from the way... I love Gustave and Father and Mother.
- Gustave!
- Gustave!
Doutor Gustave Sors.
Dr. Gustave Sors. Couldn't we pick a more common name?
Não podemos escolher um nome mais vulgar?
Dr. Gustave Sors. Couldn't we pick a more common name?
Dr. Gustave Sonnenschein, o seu nome é agora Dr. Gustave Sors.
Dr. Gustave Sonnenschein, your name is now Dr. Gustave Sors.
- Estás a exagerar, Gustave.
You're exaggerating, Gustave.
- Não me mintas, Gustave.
- Don't lie to me, Gustave.
Gustave adoeceu gravemente e esteve à beira da morte durante vários dias.
Gustave fell gravely ill and lay close to death for several days.
Gustave tornou-se médico do Exército de alta patente.
Gustave became a high-ranking medical officer.
O Gustave é completamente diferente.
Gustave is so completely different.
O Gustave?
Gustave?
O Gustave é teu amante, não é?
Gustave is your lover, isn't he?
Gustave, agora conhecido como Camarada Sors, tornou-se num alto funcionário do novo Governo húngaro.
They push us down! Gustave, now known as Comrade Sors, became a high-ranking official in Hungary's new government.
" Dr. Gustave Sors,
" Dr. Gustave Sors, Government Commissar,
Gustave fugiu para França.
Gustave fled to France.
Sou eu... Gustave... O teu irmão.
It's me, Gustave... your brother.
O Partido Comunista chamou Gustave do seu exílio, em França.
The Communist Party called Gustave home from exile in France.
- Gustave, estás a seduzir a Kato?
Gustave, are you flirting with Kato?
Não foi maravilhoso crescer nesta casa... Gustave?
Wasn't it wonderful growing up in this house, Gustave?
O Gustave ás segundas, quartas e sextas e eu ás terças, quintas e sábados.
Gustave on Mondays, Wednesdays and Fridays. And I on Tuesdays, Thursdays and Saturdays.
O tio Gustavo.
Uncle Gustave, Dolores called him.
Mas está com o tio Gustavo...
But she's with her Uncle Gustave.
- Que queres dizer com isso, Gustave?
What do you mean by that, Gustave?