Guy перевод на английский
160,525 параллельный перевод
A única coisa que sei é de um telefonema com um francês. Está bem? Francis ou Fernando ou...
The only thing I know is a phone call about a meeting with some French guy.
Quando me tornei no velhote que adormece no sofá?
When did I become the old guy that falls asleep on the couch?
Temos de largar tudo?
We put off everything to help this guy.
É demasiado, Keen. O tipo exige demasiado.
The guy demands too much.
- Este tipo, o Stratos, o que sabemos? - Foi incriminado.
So, this guy, Stratos, what do we know?
Cumprimentamos este tipo.
You get some fist bumps going with this guy.
Não conheço aquele tipo.
I don't know that guy.
Rimo-nos das piadas dele.
You laugh at this guy's joke.
E o que é que este tipo fez de diferente?
So what'd this guy do different?
Acho que já vi todas as formas de um homem e uma mulher ficarem juntos. E esta mulher pareceu-me bastante... profissional.
Let's just say I've seen every which way a guy and a girl can get together, and, um, this woman seemed very...
E ela irá vê-lo chegar, mano, com esse sorriso no rosto, e irá pensar : " Aquele tipo tem óptima energia.
And she's gonna see you coming, bro, with that smile on your face, and she's gonna think, Hey, that guy... he's got great energy.
O fulano não aceitava um "não" como resposta, e a Vanessa já não se sentia segura em casa.
The guy wouldn't take no for an answer, and Vanessa didn't feel safe at her house anymore.
Não querias matar aquele tipo.
You didn't mean to kill that guy.
Muito bem, Blake, reconhece este tipo ou não?
Okay, Blake, you recognize this guy or what?
. O tipo estava mesmo mal.
Guy was a real mess.
Parece que este tipo não gosta que lhe digam "não" como resposta.
So this guy has a history of not taking no for an answer.
O que é que você fez? Apresentou-o à Vanessa?
What'd you do, hook this guy up with Vanessa?
Sim. Como quando as senhoras dos filmes fazem círculos com o dedo...
Yeah, like in the movies, when a lady draws circles with her finger in a guy's- -
Não quero armar-me em ricaço, mas sei o que é lixo.
Not to be the rich guy, but I can't tell what's trash or not.
Vai ser preciso cinco pénis para esqueceres esse homem.
It's gonna take you five penises to get over this guy.
Ela andava a sair com um homem escondida.
She was seeing a guy behind my back.
Beijaste outro homem, então deixa-o fazer o mesmo.
You kissed another guy, now you got to let him level the playing field.
Servi um tipo que de costas parecia o George Clooney.
I waited on a guy who looked like George Clooney from the back.
O tipo que parecia o Clooney chamava Jorge, que quer dizer George em espanhol.
The guy who looked like Clooney, his name was Jorge, which is George in Spanish.
Sempre que olho para ti, penso em ti com o outro e magoa-me.
I don't want to be, but every time I look at you, I think of you with that other guy and it hurts.
Aliás, nunca vi esse tipo utilizar uma caneta em sete anos.
And by the way, I'd never seen this guy use a pen in seven years.
Eles apanharam o tipo errado.
They got the wrong guy.
Este tipo é um dos terroristas mais perigosos do mundo.
This guy's one of the world's most dangerous terrorists.
Pedimos ao Eric para o processar ele encontrou e-mails e pagamentos ao Xander deste tipo,
he found e-mails and payments to Xander from this guy,
Muito bem. Foi ele que contratou o Xander para trazer o Abati para o Hawaii.
All right, so this is the guy that hired Xander to bring Abati into Hawaii.
O miúdo acha que sou uma espécie de super-herói, está bem?
Well, the guy thinks that I am a superhero, okay?
Acabei de saber que um indivíduo que corresponde à descrição do Abati acabou de roubar um carro da Polícia.
I just found out a little while ago that a guy matching Abati's description jacked a police car a little while ago.
Para desparafusar o recipiente, primeiro terá que remover as barras de urânio.
Your guy was smart. To unscrew the canister, you first have to remove the uranium rods.
É bom ver que alguém está de bom humor. Tenho uma linda mulher ao meu lado, estou orgulhoso do meu rapaz.
Well, I got a beautiful woman by my side, proud of my guy.
O meu rapaz está com tudo.
My guy's in the zone.
Se quisermos mais conselhos óbvios, és o nosso homem.
If we want any more obvious advice, you're our guy.
É porque és dessa maneira que me atrai por ti.
It's because you're this kind of guy that I was attracted to you in the first place.
É esse o homem que apanhou o macaco?
That the guy who caught the monkey?
O homem que veio ver-te era o Rossi, aquele com quem jogavas xadrez?
Hey, the guy who came to see you, was that Rossi, - The one you play chess with
Há quase uma bondade neste homem.
There's almost a kindness to this guy.
Aquele tipo é bom.
That guy's good.
Estou a dizer-te, nunca o conheci.
I'm telling you, I never met the guy.
Aí vem mais um. És péssimo!
Oh, look, here comes another guy.
Espera, quem é este tipo?
Whoa! Hold on, who's that guy?
O tipo com o leite no abdómen?
The guy with the milky abs?
Ainda estás nessa?
Oh, that guy? He's still a thing?
Não gosto de batatinhas.
Ironically, I'm not a big chip guy.
Ele sabe das coisas.
This guy knows his stuff.
- Que tal aquele ali?
What about that guy?
Foi aquele tipo ali de boné.
It's that guy in the hat over there.
Aí está o meu homem.
Mm-hmm. There's my guy.