H перевод на английский
11,655 параллельный перевод
Eu sei que pensas que a SHIELD é perigosa, mas a nossa missão é proteger.
I know you think S.H.I.E.L.D. is dangerous, but, really, our mission is to protect.
Nunca pensei que a minha última aventura fosse ao lado da SHIELD.
I never saw my last rodeo being with S.H.I.E.L.D.
- Somos agentes da SHIELD.
We're S.H.I.E.L.D. agents.
- Que se lixe a SHIELD!
- What? Screw S.H.I.E.L.D.
Lutas com a SHIELD para saíres? Tens de lutar comigo também.
Are you saying you'll fight S.H.I.E.L.D. to get out of here?
- Não podemos esquecer a SHIELD.
We can't just throw S.H.I.E.L.D. away.
A SHIELD não pode conter-nos.
Lincoln, S.H.I.E.L.D. can't hold us.
Não deitaria fora o que nós temos!
The Daisy I know wouldn't betray S.H.I.E.L.D., wouldn't throw away what we have!
Mas o Coulson precisava de um bufo para que a SHIELD parasse. E tu tens dificuldade em manter o controlo.
But Coulson had to find his rat so S.H.I.E.L.D. could stand down.
A avalanche que vemos a descer a encosta a mais de 160 km / h estava a uma temperatura de mais de 400 graus Celsius.
What is rushing down this slope at over 100 miles per hour has a temperature of more than 800 degrees Fahrenheit.
Aproximação a 12.000 km / h.
Approaching 7,400 miles per hour.
Alan Shepard e a Freedom 7 serão lançados para o espaço a uma altitude de cerca de 187 km / h.
Alan Shepard and Freedom 7 will be launched into space at an altitude of about 116 miles an hour.
Como é que me encontraste?
H-How did you find me?
Ponham apenas o cão no saco, coloquem-no em cima do motor... e conduza os seus normais 32 km / h acima do limite de velocidade.
Just put the dog in the bag, place it over the engine block, and drive your usual 20 miles per hour over the speed limit.
Espere aí.
H-hold on.
Adivinha quem está aqui.
Guess who's here! O-o-o-h!
É Shaw, S-H-A-W.
It's Shaw, uh, s-h-a-w.
Nos episódios anteriores...
Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
Eu acho que aquela coisa se está nas tintas para a SHIELD.
- Me either. My take? That thing could care less about S.H.I.E.L.D.
A SHIELD. veio à procura?
S.H.I.E.L.D. came looking?
Pensei que podia dar-lhe isso com a SHIELD.
I thought I could give it to her with S.H.I.E.L.D.
- Somos da SHIELD. - Vai dar ao mesmo.
- We're S.H.I.E.L.D.
- Esperem.
H-Hold on.
Bem, eu vi o futuro. E alguém na SHIELD. vai morrer.
well, I've seen the future, and someone in S.H.I.E.L.D. is gonna die.
- Espera.
H-Hold on, hold on.
Recriando a experiência Kree que me foi feita.
- H-How could you... - By re-creating the same Kree experiment that was done to me.
"A Fazer a entrega. A Sara H. deve vir para cá em breve. - Hanna"
_
Espera, onde está o bebé?
H-Hey, wait, where's the baby?
Espere um pouco, ele tem uma mancha na cara.
H-Hold on a second, he's got a smudge on his face.
Se este comboio abranda para menos de 80 km / h, então a Sandra Bullock tem que casar com um neonazi e agir como se não soubesse, e depois compensar isso adoptando um miúdo negro.
If this train slows to less than 50 miles an hour, then Sandra Bullock has to marry a neo-Nazi and act like she didn't know about it, and then overcompensate by adopting a black kid.
UNIVERSIDADE DE COLUMBIA 1 DE SETEMBRO DE 1944 T.H. CRAWFORD
Oh, you sore about us?
Professor Thomas H. Crawford, biólogo molecular. Na Segunda Guerra Mundial, foi um dos poucos cientistas americanos que pertenceram ao Departamento de Consultores de Guerra.
Professor Thomas H. Crawford, molecular biologist... during the Second World War, he was one of a small number of American scientists who belonged to something called the War Bureau of Consultants.
Agora, não sei se está a dizer a verdade ou se leu demasiadas histórias do H.G. Wells.
Right now, I don't know if you're telling the truth, or I've just read one too many H.G. Wells stories.
Nenhum agente da SHIELD seria filmado tão facilmente.
No S.H.I.E.L.D. agent would get caught on camera that easily.
A Daisy avisou o Fitz para que a SHIELD não a seguisse.
Daisy warned Fitz not to have S.H.I.E.L.D. follow.
Foi por causa dele que aderi à SHIELD.
He was the reason why I joined S.H.I.E.L.D.
A SHIELD não é melhor do que os caçadores Kree. Ambos fazem soldados para as suas guerras intermináveis.
S.H.I.E.L.D. is no better than those Kree Reapers, both making soldiers for their never-ending wars.
Os meus amigos da SHIELD queriam acabar guerras, não começá-las.
My friends at S.H.I.E.L.D. wanted to stop wars, not start them.
A SHIELD só existe para travar guerras.
The only reason S.H.I.E.L.D. exists is to fight wars.
O Hive é diferente de tudo o que já enfrentámos. É por isso que todos serão equipados com o melhor que a SHIELD tem. Equipamento de Kevlar, infravermelhos de sensor térmico e bombas suficientes para deixar um pequeno exército em pó.
Hive is unlike anything we've ever faced, which is why each of you will be outfitted with the best S.H.I.E.L.D. has to offer... full Kevlar Tac, heat-sensitive infrared, and enough Splinter Bombs to turn a small army into pixie dust.
Presumo que te refiras à melhor da turma na academia da SHIELD.
Oh, I assume you're referring to the one who finished top of our class at S.H.I.E.L.D. Academy.
Recebi os poderes dos Kree. Tu recebeste-os da SHIELD.
My powers were given by the Kree... yours by S.H.I.E.L.D.
Porque estás preocupado com a SHIELD?
Why are you worried about S.H.I.E.L.D.?
- Na SHIELD só tenho amigos.
The people at S.H.I.E.L.D. are my friends.
A SHIELD?
S.H.I.E.L.D.?
A SHIELD pode parar de tentar salvar-me.
Everyone at S.H.I.E.L.D. can finally stop trying to save me.
Primeiro, a SHIELD salva-me da Maré Crescente. E depois dos meus pais, que não eram muito bons, admito.
I mean, first, S.H.I.E.L.D. rescues me from the Rising Tide, and then from my admittedly not-so-great parents, and now, once again,
- O Fitz concordou, portanto...
- I thought it would be cool if the Director of S.H.I.E.L.D. had a shield. - Fitz agreed, so...
H.G. Wells.
H.G. Wells.
- Recriando a experiência Kree que me foi feita. - Como?
H-how could you...
Tu eras da SHIELD.
It's just... you were S.H.I.E.L.D.