Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Hallmark

Hallmark перевод на английский

219 параллельный перевод
Paciencia e a chave de sua doutrina
# Forbearance is the hallmark of your creed
Aposto que é um marco.
I'll bet it's a hallmark.
O que caracteriza a campanha do Post é a hipocrisia... Está à vista de todos o seu celebrado alto nível.
The hallmark of the Post campaign is hypocrisy... and its celebrated double standard is today visible for all to see.
Eu quero justiça, que tem sido... um ponto de honra neste império!
the hallmark of this great empire!
Uma marca minha é como um cartão da Hallmark :
Hey, cheer up. A hickey from Kenickie is like a Hallmark card.
Colocar estas perguntas, é uma baliza da nossa espécie.
Asking this question is a hallmark of our species.
Mas no espírito do jogo limpo, a marca típica da minha administração, nomeei um comité... para avaliar e comparar as duas academias.
But in the spirit of fair play, which is the hallmark of my administration... I have appointed a committee... to evaluate and compare the two academies.
Carla, espero que não te esqueças de nós quando te tornares Presidente da Hallmark.
Carla, i hope you don't forget us when you become president of hallmark.
Vamos guardar esse momento Hallmark para outra altura.
Let's save the Hallmark moment for another time.
Não queria estragar este lindo momento, mas acabou a hora de visita.
I hate to break up this hallmark moment, but visiting hours are over.
Não há cartões da Hallmark que cubram esta situação.
There's no Hallmark cards that cover this occasion.
Eu meio que, olha esses idiotas saindo para celebrar este feriado do Hallmark's! ?
I mean, would you look at all these suckers out celebrating this Hallmark holiday.
Isto é mais um dia inventado pelo Hallmark para vender postais.
This is just another Hallmark holiday cooked up to sell cards.
Sabes, detesto arruinar este momento Hallmark.
You know, I just hate to ruin this hallmark moment.
Lembro-me das fotografias dos filhos dele que ele tinha colado no frigorífico.
Society is based on technicalities. It's a hallmark of late capitalism. - Same thing with milk!
"Não sei bem o que sinto, por isso pago um dólar a um estranho qualquer da Hallmark para fazer o trabalho por mim."
" I don't know what my feelings are, so I'll pay some total stranger a buck to make up this little Hallmark hooker to do the job for me.
Foi tomado em uma conquista hostil da Hallmark e da Disney... homogeneizado e vendido, pedacinho por pedacinho.
It was acquired in a hostile takeover by Hallmark and Disney homogenized and sold off piece by piece.
Vai passear macacos, mana.
Sell it to Hallmark, Sis.
Vamos guardar o nosso momento Hallmark.
Let's save our Hallmark moment.
Matthew Hallmark, Serviços Secretos.
This is Matthew Hallmark, Secret Service.
Hallmark?
Hallmark?
Aqui é Hallmark, Agente Secreto.
Hallmark, Secret Service.
Aqui é o Hallmark.
This is Hallmark.
Sou o Hallmark.
I'm Hallmark.
- Hallmark está morto.
- Hallmark's dead.
Espéro que tenhas sido meigo com o Hallmark.
- I hope you were gentle with Hallmark.
Este momento é realmente muito tocante, mas podemos agora ir para casa, Tio Casey.
Oh, yes, you did. This is a real sweet Hallmark moment, but can we go home now, Uncle Casey?
"Todas as óperas de Mastropiero levam seu selo."
"All of Mastropieros operas carry his hallmark."
- É um cartão do Hallmark!
- It's a Hallmark card.
Um cartão de degradação!
A hallmark of degradation!
Ainda rebentas os diques.
You're going to give yourself a hallmark hernia.
Há algo que queira? Não para mim, mas... para si?
Reflection is the hallmark of a superior mind.
Eu pareço um postal da Hallmark!
I sound like a Hallmark card or something.
Já acabaste com o momento Kodak?
You done with this Hallmark moment?
É um cartão Hallmark.
It's a Hallmark card.
Rouba a coroa da alma de um homem e a sua única desculpa é um cliché saído de um postal?
You steal the crown jewel of a man's soul and your only excuse is some candy-ass Hallmark card sentiment?
Chamas-me, e dizes-me que é importante, para depois... partilhar a tua obsessão doentia pela melancolia?
You call me, you tell me it's important. What, to share in your half-assed obsession with Hallmark moments?
Trabalha para a "Hallmark"?
[Clears Throat] Do you work for Hallmark?
Típico dos weyouns.
The hallmark of the Weyouns.
Vai ficar bonito. Ena, um postal de $ 2,50.
Wow. 2.50, Hallmark.
Convidado em várias ocasiões a apresentar-se a eleições políticas e administrativas, recusou-se sempre, alegando os mais nobres motivos. Fazendo gala da humildade, de servir na sombra e em silêncio, que são as qualidades próprias do católico...
Invited several times to stand for election, national and local, he always declined for the most noble of reasons, reminding us of the humility, the desire to serve, quietly and modestly, that is the hallmark of the true catholic.
Marca Registada da Fama orgulhosamente apresenta...
Hallmark Hall of Fame proudly presents...
Ora aí está um inesquecível momento de ternura!
Now there's a Hallmark moment for you.
Tudo bem, inventado pelo Hallmark, mas é o primeiro à mesma.
Granted, a holiday invented by Hallmark, but first, it's just the same.
- Ia a uma loja Hallmark ou isso.
- Just go to a Hallmark or something.
- A Hallmark tem lá tudo?
- Hallmark has that whole thing there?
Aonde fica a Hallmark?
Where's the Hallmark?
Não sabe onde fica a Hallmark.
You don't know where the Hallmark is.
Não comprei o postal comemorativo disso.
I didn't get the Hallmark card for that one.
Peguem lá na porcaria da mesada.
Another Hallmark moment.
É da Hallmark.
It's from Hallmark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]