Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Hand

Hand перевод на английский

61,324 параллельный перевод
Deve ter sido uma festa que saiu fora do controlo.
I guess there was a party and it got out of hand.
Passe-me a pinça.
- Hand me the forceps. All right.
Colocaste a mão no fogo, Holden.
You stuck your hand in fire, Holden.
O meu relógio diz-me que está na hora do rock roll.
Little hand says it's time to rock and roll.
Chega-me esse robe.
Hey, yo, hand me that robe real quick.
Estava com a mão no botão.
I had my hand on the button the whole time.
Não baixo a mão enquanto não voltares para trás.
I'm not putting my hand down until you come back.
Agora dá cá.
Now hand it over.
Não quero entregar-te, mas se não me ajudares... não tenho escolha.
I don't want to hand you over, but if you won't help me, I don't have a choice.
Tiveste-a na mão e perdeste-a.
You had it right in your hand, and you let it go.
Quem é que passou década após década a ajudar homens menos competentes a estender a mão no dia de tomada de posse?
Who has spent decade after decade helping fairer yet less competent men raise their hand on Inauguration Day?
Ainda assim, essa trela podia ter valido a pena se esta noite tivesse terminado de forma diferente, se te tivesses tornado o Vice-Presidente Jake Ballard, se ascendesses à mão direita do poder.
Still, that leash might have been worth it had tonight ended differently, had you become Vice President Jake Ballard, had you ascended to the right hand of power.
Jenny. Espera, a Jenny, não era aquela rapariga - que estava aos bocados e queimada?
Wait, was Jenny that chick with the burnt-up hand you chopped up?
Porque sou o braço direito do homem.
Because I'm his right-hand man.
- Porque sou a mão direita dele.
Because I'm his right hand.
Estou desejosa de experimentá-lo em primeira mão.
I look forward to experiencing it first-hand.
O seu testemunho em primeira mão do que aconteceu estabelecerá a base do que vier a seguir.
Your first-hand account of what happened will lay the groundwork for what's to come.
Saca-rolhas espetado na mão. Luta.
Corkscrew through the back of the hand, pubfighting.
Sei agora que a mão dele guiou toda a minha vida.
I know now his hand guided my entire life.
- Nesse cenário, segurava o teu pénis com a minha mão?
So, in that scenario, would I take your penis in my hand?
Vá lá, paga.
Go on, hand them.
Não toques na minha mão.
Don't touch my hand.
Tira a mão...
Get that hand out my face.
Não me lembro do teu apoio quando foi a minha vez...
I don't remember your reassuring hand on my shoulder when it was my time of trouble.
Por um lado, Josh e Victoria fugiram.
Yeah, Josh and Victoria bailed, on one hand.
Por outro, não dá para os culpar.
On the other hand, you can't really blame them.
As coisas descontrolaram-se.
Things got out of hand.
Descontrolaram-se?
Out of hand?
Algo de estranho se passava na sua divisão, e eu preciso saber o que era, antes de lhe entregar um crachá e uma arma.
Something odd was happening in your division, and I need to know what it was before I hand you a badge and a gun.
Tinhas o Snyder a comer na tua mão.
You had Snyder eating out of your hand.
Os detalhes encaixam na metodologia desse grupo "Mão Vermelha".
The details fit with the methodology of this "Red Hand" group.
Toca-me outra vez.
Put your hand on me again.
Recapitulando... capturamos com sucesso um membro chave da Mão Vermelha, no entanto antes que pudéssemos extrair qualquer informação útil, ela conseguiu matar-se enquanto estava sob nossa custódia.
To review... we successfully captured a key Red Hand operative, yet before we could extract any useful intelligence, she managed to kill herself while in our custody.
Capturámos com sucesso um membro chave da Mão Vermelha.
We successfully captured a key Red Hand operative.
Esta "Mão Vermelha" é um perigoso grupo de anarquistas, parte de uma ideologia tóxica que ameaça a ordem no nosso bloco.
This Red Hand is a dangerous group of anarchists, part of a toxic ideology that threatens order in our bloc.
A equipa dele invadiu uma das casas seguras da Mão Vermelha.
His team raided one of the Red Hand's safe houses.
Ele não voltou para a Mão Vermelha?
He didn't go back to the Red Hand?
A sua equipa atacou a casa segura da Mão Vermelha.
His team raided one of the Red Hand safe houses.
Nolan Burgess é o braço direito do Governador.
Nolan Burgess is the Proxy's right-hand man.
Uma coisa que se mete na tua cabeça como uma mão fumarenta no cérebro, e te manda fazer coisas?
♪ The yellow rose of Texas is the only girl for me ♪ Something that gets in your head like some kinda smoky brain hand that makes you do things?
"Mão fumarenta no cérebro?"
"Smoky brain hand"?
E sabes que essa faca que tens na mão não me impedirá de perguntar.
And you know that knife that you're holding in your hand won't stop me asking.
Granada de fragmentação MKII.
MKII fragmentation-type hand grenade.
Se a granada for mantida na mão, com a cavilha de segurança removida, então, a granada não explodirá, correcto?
If the hand grenade is held in hand with the safety pin removed then the grenade will not explode, correct?
Não é a mão de uma rapariga.
It's not a girl's hand.
Mas, na infelicidade de... ter que segurar uma granada na mão sem a respectiva cavilha de segurança...
But in case you're so unfortunate to be holding a hand grenade without a safety pin.
Lembre-se... deverá segurá-la como se fosse a mão de uma rapariga.
Remember you must hold on to it like a girl's hand.
Se uma granada de mão me surgir pela frente... mas, não explodir ao fim de 4 segundos... o que é que deverei fazer?
If a hand grenade lands in front of me but it doesn't explode after 4 seconds what shall I do?
Enquanto discutiam isso... um pequeno rato levantou a mão e disse, "Eu vou".
As they were discussing that, a little mouse raised his hand and said, "I'll go".
- Sim.
- Evidence in hand.
Então resolves contratar o Michael Bublé para sequestrar-me e usar-me como isco. Avisa se estou enganada.
If I'm wrong, raise your hand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]