Translate.vc / португальский → английский / Hats
Hats перевод на английский
1,638 параллельный перевод
Mas que lojeca. Mas que chapéus tão vulgares.
What a cheap shop, full of cheap little hats.
você tem os chapéus.
You got the hats.
Vieram ao lugar onde as pessoas sofisticadas penduram seus chapéus.
You've come to the place where the sophisti-cats and hipsters hang their bebop hats.
Se eu ganho a vida a fazer chapéus...
If I make a living making hats...
Na verdade, ela não ganha a vida a fazer chapéus.
She doesn't exactly make a living making hats.
Olhe, você vai pra casa alguns acenam seus chapéus, alguns dão as costas.
Look, you go home some wave their hats, some turn their backs.
É suficientemente mau estarmos à espera em casa com os chapéus de festa na cabeça... e receber uma chamada daquelas, como pensas que isso faz o Tim sentir-se?
Bad enough we're waiting with our party hats on... to get a call like that, how do you think that makes Tim feel?
Devia ver aqueles miúdos a fabricar chapéus!
- Oh. You should see those kids make those hats.
Eles têm chapéus redondos Viva os bret...
In Brittany, the hats are...
Eles têm chapéus redondos Viva a Bretanha
In Brittany, the hats are round...
Os clientes usam chapéus.
Customers wear hats.
Eu amo o meu país, mas quando saírem, vão descobrir que as pessoas odeiam a América.
See these weird white guys getting overly patriotic and they have their fucking flag hats on and their flag drawers and their flag pick-ups. " I'm American, man, I'm American.
Segurem-se bem enquanto exploramos as possibilidades.
Hold on to your logical hats as we explore the possibilities.
Boa sorte com a venda dos chapéus.
Good luck with your fucking day selling hats.
Tens aqui babetes, chapéus, cuecas, botas.
There are some bibs, hats, pants, bootees.
Sr.ª Porter, tenho a certeza que está ciente que a posição de directora deste museu envolve mais do que coleccionar chapéus.
Miss Porter, as I'm sure you're aware, the position of director of this museum involves more than merely pulling collections out of hats.
Sabes, há montes de chapéus nas grutas.
There's plenty of hats in the caves.
Adoro chapéus, sou coleccionador.
- Why? I love hats. I collect them.
Talvez tenha descoberto que os camionistas já não usam boné.
He's angry because he found out people don't wear trucker hats anymore.
Os meus mamilos são ligeiramente maiores do que os da média e levantam-se como cartolas quando estou excitada.
My nipples are slightly larger than average and stand up like top hats when aroused.
Ela acabou de dizer "cartolas"?
Did she just say "top hats"?
Bonés novos.
New hats.
Um bolo com velas, chapéus engraçados, colocar o rabo no burro, este tipo de coisa.
A cake with candles on it, funny hats, pin the tail on the donkey, that kind of thing.
Que chapéus giros.
Cool hats.
Fomos comprar uns hambúrgueres, uns chapéus.
You know, we went and got a couple of hamburgers, bought some hats.
Comemos os hambúrgueres com os chapéus vestidos.
Ate the hamburgers, wearing the hats.
Enquanto comprarem chapéus de pele de castor em Londres e Paris, entre 4.000 e 5.000 por ano.
As long as they keep buying beaver hats in London and Paris, upwards to four or five thousand a year.
Ambos têm chapéus e botas engraçadas.
You both have funny hats and funny boots.
Eles fazem isso, não é?
- Oh, I'm sorry. - They do that, don't they? Little hats -
Nada de carruagem, chapéu, pombos, gansos ou outros animais da fazenda que pretenda usar.
No to the horse and buggy. No to the top-hats, and to the doves and geese and any other farm animals you're thinking of using that day.
Eu deixo-te fazer isto... Eu vou apanhar com casacos, chapéus e esteiras de yoga...
I let you do this, I'll get coats and hats and yogi mats...
Um sujeito foi atacado ontem à noite, em Griffith Park, por dois tipos, Um deles usava um desses chapéus de chulo. Abriram a mala, e tiram para fora um corpo dum gajo... que foi trabalhado por um taco de basebol.
Couple's in Griffith Park last night, two dudes pulled in, one of them's wearing one of those pimp hats, they pop the trunk, toss out a body that's been worked over by a baseball bat.
Eu vendi uma montanha de bonés... assim que isto pode ser de qualquer um.
I sold a shitload of hats so this could belong to anybody.
Só os chapéus para o inverno é que serão permitidos entre os meses de Novembro... e de Fevereiro e guardado nos vossos cacifos.
Only winter hats will be permitted between the months of November... and February and kept in your lockers.
Mas era sub-gerente e me arranjou este emprego. Então, não posso reclamar, mas não agüento esses chapéus.
But he was the assistant manager and he did get me this job so I shouldn't complain, but I can't take those hats.
Viemos até aqui a pensar que ranchos ainda era chapéus grandes e Marlboros.
We come out here thinkin'that ranching'was still big hats and Marlboros.
- Uns coitaditos com chapéus em bico. - Os chapéus.
- Cringy people wearing those party hats.
Uma desgraça.
- The hats... Lame.
Quando os Nazis vieram vão levar os de chapéu preto primeiro.
When the Nazis come they're going to take the black-hats first.
Seis gerações de Stuckmans fizeram bons chapéus, mas tu não.
Six generations of Stuckmans made fine hats, but not you.
Seis gerações de Stuckmans a fazer óptimos chapéus.
Six generations of Stuckmans made fine hats.
Não percas tempo com miúdas de chapéu. Costumam ser difíceis.
No, don't waste your time on girls with hats, they tend to be very proper.
Ajudá-lo-ei a deter a escumalha.
I'll help you fend off the black hats.
Dentro dos chapéus, senhor.
Inside their hats, sir.
Fiquem alinhados! Coloquem os bonés na cabeça.
Put your hats on
- Vamos proibir as pessoas de usarem gorros.
- Let's forbid people to wear hats.
Bem, temos chapéus, espadas...
Well, we've got hats, we've got swords...
Parece-me uma grande treta, ficar sentado, à espera da porra dos marinheiros argelinos com chapéus verdes, sacos com droga em portos de treta.
It sounds like a load of bollocks to me, sitting around, waiting for fucking Algerian sailors with green hats, bags of gear in run-down ports.
Segurem os vossos chapéus!
Hold onto your hats!
Se podes consegui-lo, nos sacaremos o chapéu.
Hats off to you if you can survive that stench.
Nós temos chapéus, vocês têm seios.
Ladies, here's the deal. We have hats.