Translate.vc / португальский → английский / Hearts
Hearts перевод на английский
4,980 параллельный перевод
Comeu os corações dos que considerava impuros.
He ate the hearts of those he found to be impure.
Foram todos preparados nos corações ardentes de estrelas há muito desaparecidas.
All of it was cooked in the fiery hearts of long-vanished stars.
Qualquer tentativa de conquistar os corações dos Cristãos através da força, nunca será abençoada por Deus.
Any endeavor to win the hearts of Christians by force will never be blessed with God's favor.
Quando os átomos se fundem no centro das estrelas, geram a luz estelar.
When atoms fuse in the hearts of stars, they make starlight.
Mas são incríveis, com grandes corações sensíveis.
But they're incredible, with big, sensitive hearts.
Um dos meus corações parou mesmo de bater, durante alguns minutos.
One of my hearts actually stopped beating For a few minutes.
Eles eram bons, porque jogavam com o coração.
They were good because they played with their hearts.
O meu coração nunca falhou.
My hearts never fainted.
Que tomes conta de um mundo negro, queimado e morto, onde não há mais dor, porque já não há mais corações para sentir.
Looking over a black, scorched, dead world. Where there is no more pain, because there are no more hearts to feel.
Tal como os corações, Danko.
So is hearts, Danko.
Jurado e cuspido!
Cross our hearts!
Dou-vos os dois corações.
I give you both hearts.
Cumpra as ordens deste Tribunal ou agiremos em cega conformidade.
Fulfill this court's orders or we will harden our hearts.
Os nossos corações insensatos pararam.
Our foolish hearts stopped.
Ele é tal como um santo feiticeiro, que encanta a sociedade, a entrar, ao fundo, nos corações dos homens.
Such a holy witch as might enchants societies unto him. Half all men's hearts are his.
Para os jovens, nenhuma porta está fechada, como se todos os corações estivessem abertos. Tudo é possível e o amor surge tão facilmente.
'To the young, it seems no door is closed'and as though all hearts are open,'everything is possible...
Elas tinham corações abertos, pureza.
They had pure, open hearts.
Pesquisámos os núcleos de dezenas de galáxias e em todos os casos encontrámos um buraco negro supermassivo.
We have searched the hearts of dozens of galaxies, and in every case, we have found a super-massive black hole.
Aqui, pela primeira vez, reconstituições de aspetos da vida, criadas e executadas por profissionais, com a expectativa de tocar fundo no coração do público ou fazê-los apenas rir,
Here, for the first time, reenactments of aspects of life created and executed by professionals with the expectation of touching something deep within the hearts of the audience, or just making them laugh...
Ou, deverei dizer de "opiniões"?
Or should I say hearts?
Corações e mentes, é isso que é importtante.
Hearts and minds, that's what's important.
Pelo menos ele não está a comer corações humanos.
At least he's not eating human hearts.
Os Atrianos têm dois corações, e dois pares de pulmões.
Atrians have two hearts and two full sets of lungs.
No fundo, acredito, e morrerei a acreditar, que Anthony Porter cometeu este homicídio e que Alstory Simon é 100 % inocente.
In my heart of hearts, and I will go to my grave believing that Anthony Porter committed this murder. And that Alstory Simon is 100 % innocent.
Corações, tal como corpos, também passam fome
Hearts starve as well as bodies
Quando o futuro soldado caminhar nas fileiras, que eu sinta o bater do seu leal coração.
When future soldiers march abreast in the ranks, may I feel the beating of their faithful hearts "'.
Porque deixar os corações excitados por mera especulação?
Why set hearts aflutter at mere speculation?
E, é essa esperança nos nossos corações, e a ajuda de muitos benfeitores, que nos permite estar aqui hoje.
... And it is that hope in our hearts and with the help of many benefactors that allows us to be here today.
Sabes, promessas foram feitas, os corações cruzaram-se.
You know, promises were made, hearts were crossed.
O coração também se cura, Enfermeira Franklin?
Can their hearts heal themselves, too, Nurse Franklin?
Podemos mudar as mentes e abrir os nossos corações.
'We can change our minds'and open up our hearts.
- " Querida mãe, a April viverá nos nossos corações para sempre.
"Dear Mom... " April will always be alive in our hearts forever.
desde que Caim matou o Abel... Deus viu demasiada maldade nos corações humanos.
Since then, since Cain killed Abel, God have seen too much evil in human hearts.
A falar da verdade de Deus... e abre os corações de todos os homens.
Speaking God's truth. Opening the hearts of all men.
Abra o vosso coração a Jesus e terão a vida eterna.
Open your hearts to Jesus,... and you will have everlasting life.
Os corações são tu, eu e Joshua... Trancados na mesma corrente de ouro.
The hearts are you and me and Joshua... strung on the same chain of gold.
Nas catacumbas dos nossos corações e cérebros, há perigo à espreita.
In the vaults of our hearts and brains, danger waits.
Ele disse que todos temos três corações.
He said that everybody's got three hearts.
"Uma noite para celebrar corações partidos, rupturas amorosas e solteiros amargurados".
"a night to celebrate broken hearts, jilted lovers, and bitter singles."
Na verdade, a Caroline vai arrastar-me para uma... festa na Whitmore para... corações solitários.
Actually, Caroline's dragging me to this Whitmore thing for lonely hearts.
- Corações e mentes, sim.
- Hearts and minds, yeah.
Todos nós temos sentimentos e alguns sentimentos são tão fortes que é difícil sermos a pessoa que sabemos que podemos ser.
We all have feelings. And some feelings that we feel are so strong... that it's hard for us to be the person... that we know in our hearts that we can be.
O coração dos nossos pacientes parará de bater.
Our patients'hearts will all stop their beating.
Só posso imaginar a dor que vos vai no coração.
I can only imagine the tremendous pain in your hearts right now.
Deixam uma trilha de corações partidos por onde passam desde os 15 anos. não a atirar pedrinhas na tua janela às 3h.
You've left a string of broken hearts behind you since you were 15. I need Halstead 100 % effective, not throwing pebbles at your window at 3 : 00 in the morning.
The Mentalist 6x21 Black Hearts
♪ The Mentalist 6x21 ♪ Black Hearts Original Air Date on May 11, 2014
Medalha da Guerra do Iraque e duas Purple Hearts.
Iraqi war service medal and two purple hearts.
A Sally Langston é presa por assassínio, e o povo fica triste, porque como era possível o Presidente não saber que a Primeira Dama e o chefe do gabinete encobriram o assassínio ao usar o dinheiro público.
Sally Langston goes down for murder, and ma and pa kettle's hearts break because how could the president not know that the first lady and chief of staff covered it up using taxpayer money.
Se há uma coisa que eu sei sobre ser um génio, é o que as pessoas desejam do fundo do coração.
If there's one thing I know from being a genie, it's what people wish for in their heart of hearts.
* Está escrito nos nossos corações *
♪ It is written in our hearts ♪
Tal como os corações.
So is hearts.