Translate.vc / португальский → английский / Hendrickje
Hendrickje перевод на английский
52 параллельный перевод
A Marita diz que ele foi obrigado. Chantagem? Para se livrar do Kemp.
- Can I, in fact, see... you, Hendrickje?
- O Kemp tramou-o?
Red-blooded Hendrickje?
A Marita, tal como a Marieke, é filha do Kemp. O quê? Sim, é verdade.
Hendrickje... describe the colour red to... to a blind man.
O que temos aqui em baixo? Vamos ver.
- Well, if Saskia's not breastfeeding, we shall have to have Hendrickje breastfeeding.
Ele pôs os dedos sujos em ti, Hendrickje?
- You mustn't feed him yourself. - Of course
Trinta mil florins aos burgueses de Roterdão, porque eles precisavam de um telhado para a câmara municipal?
- Geertje's not old-fashioned. She wears breeches between her legs and garters below her knees. - And how do you know that, Hendrickje Stoffels?
Onde fica Vlaardingen? Hendrickje, sabes?
- Yes, you are, and it's 720 guilders.
Liderado pelo seu intrépido capitão, que sempre lhe quis pegar nos tomates, chupar-lhe a pila e meter-lhe um dedo no cu.
You are modelling Magdalene. - There was no record of her being pregnant. Perhaps Hendrickje can be an angel?
Você é um merdas dum filho de moleiro vindo sabe Deus de onde.
- Are you pregnant, Hendrickje? - Angels should be innocent.
- Sim, é melhor ires, Hendrickje.
- Van Rijn.
Hendrickje, há algo que o Rembrandt devia saber.
- Oh! I thank you, sir.
Hendrickje, por favor, livra-te dessa gente.
- Then the king had better win. Hmm? - So you are to be the standard-bearer, the carrier of the flag of Amsterdam.
Que a Hendrickje traga água quente e que a Geertje passe as minhas meias.
Then aim fire! ( gunshot )
Mas, Carl, você e a Hendrickje têm de voltar a ser amigos.
Fuck. Fuck!
Carl, dê um beijo à Hendrickje.
No clothes on.
Dá algumas piruetas. Mostra-me como é que tu danças.
Carl, put Hendrickje on your lap, but no fumbling.
Estes somos a Hendrickje e eu. Não era encantadora? Vinte anos mais nova que eu.
Her name is Ispidie, from the Gold Coast, and she hasn't caught pneumonia or influenza yet, but I'm certain she surely will, eventually, and then she'll die.
Aconteceu quando eu estava no telhado a observar a noite e à espera que o Anjo Gabriel chegasse de Leiden, e a Hendrickje me veio procurar, com uma vela na mão.
Really rich. See, the problem with pimps is that they don't live so long either.
Estás bem? Hendrickje! Eu acordei?
( baby coughing and crying )
Agora, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje.
- No! - Shh-shh-shh. ( woman crying )
Pára de gritar.
Did he get his dirty fingers on you, Hendrickje?
Será que eu posso mesmo ver-te, Hendrickje? Hendrickje, com o teu sangue vermelho?
You're supposed to be on your way to America, or Cadiz, or Algiers, or Manhattan, Calcutta, Macao.
Tu és insaciável. Podias ser mais rico. Hendrickje, pára de cantar.
I sat in the tent... with some of those washerwomen.
Hendrickje, estás a pingar o chão todo. O que mais é que é bom para o meu bebé? O leite.
And, Rembrandt, we got so drunk, I could not stand up.
Se a Saskia não quer amamentar, terás tu que fazê-lo, Hendrickje. Rembrandt, não sejas vulgar.
We all sort of ended up on the floor, among the washing.
Como é que sabes, Hendrickje? Porque é uma rapariga muito observadora. Saskia, o que tens aí?
That's why he's so determined to show he's a lady's man, overeager to suggest he could have nothing to do with what Cocq wants!
- Tu estás grávida, Hendrickje?
Saskia.
Se eu beneficiar, o que lhe cabe a si descobrir, você também beneficiará. O seu preço sobe. Incluindo, ou não, a sua comissão?
It's sad that you feel the way you do - or maybe we can put you more in the shadows - but, Carl, you and Hendrickje must be friends again.
Primo, você prometeu-me um homem de talento, e como pode ver eu tenho-o.
You're very young. Next month, in a few weeks, you'll have other enthusiasms, and your world is not Hendrickje's world.
A Hendrickje foi comprar linho.
She can't wear them!
O Carl gosta muito da minha empregada favorita, a Hendrickje.
And what should I do if I don't agree?
- Como está a Hendrickje? - Está bem.
- Y-you can stay here with us.
Provavelmente está fora do país.
- Are you all right? - Hendrickje?
Eles mordem-me. Eu insisto em usar isto.
Now, Hendrickje, Hendrickje,
Estou a pagar, por amor de Deus. É da cor errada. É demasiado apagado, não brilha.
Hendrickje, now, now, now, now that I'm perpetually nightwatching, don't you dare die on me!
Hendrickje, tu sabes.
Little?
Só um homem morto oferece a sua mão esquerda para um aperto de mão.
Vlaardingen, where is Vlaardingen? Hendrickje, do you know? Vlaardingen?
embora os desenhos originais tenham sido realizados em 1597 e a publicação do livro foi adiada devido aos medos sobre a segurança nacional para que o inimigo não aprendesse muitos segredos militares holandeses.
every five or so years on a regular basis. It is believed that Rembrandt's third consort, Hendrickje Stoffels, died of the plague in 1663, and his single surviving son Titus succumbed to the same disease in 1668.
HENDRICKJE : Bem, poderia ser Horatio Eiken. Ele é do orfanato.
[Military music, men talking, dogs barking]
Então, parece-me que deviam estar todos a usar bigodes, porque parece que estão todos a actuar.
- Hendrickje, stop singing. - Oh, no. Let her sing.
E o seu mundo não é o mundo da Hendrickje.
This sort of goddamn thing is happening all over Amsterdam at this moment.
Então, ela será provavelmente uma boa candidata para mim.
She'll come back smelling of tobacco and other unmentionables. - Hendrickje's gone home to buy linen.
Eu gostei de me ver naquele quadro.
And how is Hendrickje?
embora sendo um filho de moleiro convertido num burguês inquieto, que ainda guardava o dinheiro como um camponês, e que tentava fazer amigos influentes tal qual um estrangeiro, ainda dormia com as criadas, porque não podia dormir com as mulheres a quem aspirava equiparar-se.
Where is Vlaardingen, Hendrickje, do you know? Vlaardingen? Who are you?
Vazio. Silêncio.
Get Hendrickje to bring some hot water, and Geertje to iron the long hose.
Hendrickje?
What's my bed, Carl, to you?
O tempo suficiente para acumular uma pequena fortuna.
Now, Carl, kiss Hendrickje.
Carl, coloca a Hendrickje nos teus joelhos, mas cuidado com as mãos.
( moaning )
a viver incógnito em Amesterdão, a aprender a ser holandês, mais ainda que um holandês.
This is me and Hendrickje.
Como o falso soldado Bloemfeldt? Ou como o Tenente Egremont? Eu faria o que você normalmente faz, Rembrandt.
- Well... it happened when I was on the roof watching the night and waiting for the Angel Gabriel to come from Leiden Way, and Hendrickje came looking for me with a candle in her hand.
Alguns observadores Têm sugerido que Rembrandt pintou um anão travesti numa completa alusão às pinturas espanholas de anões na Casa Real de Habsburgo de Felipe IV pintados por Velásquez.
Fired by a 12-year-old boy, too young to be a soldier. HENDRICKJE : Well, it could be Horatio Eiken.