Her перевод на английский
618,936 параллельный перевод
Vemos a Jessica a pedir ajuda a alguém que ela sabe que gosta dela e esperamos que consiga a ajuda de adultos e de profissionais que a ajudem.
[Jones] We see Jessica going through that, reaching out to someone that she knows loves her, that hopefully she can, you know, really get the help of adults and professionals to come in and help her with that.
É mais do que estar deprimida, ela pensa que a sua vida não vale nada.
It's beyond simply being depressed. She thinks her life is worth nothing.
E pensa que a sua vida é apenas um problema para as outras pessoas.
And she thinks her life really only exists as a problem to other people.
Foi repetidamente tratada como um objeto, por isso a sua autoestima, a noção de que é capaz de recuperar desapareceu totalmente.
And she has been treated time and time again as an object, so her sense of self and her sense of agency, her sense that anything she can do can make things better is gone.
Tem boas notas. " Mas não tem nada que ver com isso.
Her grades are good. " And it has nothing to do with that.
E também existe a dor interminável dos pais que ficam com esse horrível peso em cima.
I think it was important to show that it's not a pretty death, it's not an easy one, and then the pain that never ends for her parents immediately thereafter, who are left with this horrible burden.
Se alguém que estiver a ver isto achar que a sua vida não tem valor, espero que veja neste programa que a Hannah tem à sua volta imensa gente que gosta dela e que tenha noção de que também tem pessoas assim na sua vida.
If someone watching this is feeling like their life doesn't have worth, I hope that you see around Hannah in this show all the people who care about her, and know that there are those people in your life as well.
Mas por acaso, Raf a reconquistou.
But eventually, Raf won her over.
Ele não confiava muito nela, ou em sua namorada, Eileen.
See, he didn't quite trust her, or her new girlfriend, Eileen.
Rafael mentiu para Luisa dizendo que seu câncer voltou, e a atraiu de volta ao Marbella.
And so, Rafael lied and told his sister his cancer was back, and lured her back to the Marbella.
Dá azar se o noivo vir a noiva com o vestido.
It's bad luck for the groom to see the bride in her wedding dress.
Achei que os óvulos estavam congelados.
I thought all of her eggs were in the freezer.
Não ficará grata ao saber que foi a irmã linda quem armou para ela.
LATIN LOVER NARRATOR : She wouldn't be so grateful if she knew "beautiful sister" set her up in the first place.
Lembre-se que Rose tinha ameaçado matar Eileen se alguém descobrisse o plano.
You remember that Rose had just threatened to kill her if anyone figured out their scheme.
Era ela ou o Scott.
LATIN LOVER NARRATOR : It was her or Scott.
Eu vou sustentá-la sozinha.
I will support her myself.
Espere aí, isso a envolve também.
Now, wait a minute. - It involves her, too.
Matelio, vá até sua Vovó e pegue suas bases.
( gasps ) Mateo, run over to Abuela's room and borrow her foundations.
- E foi aí que ela percebeu.
LATIN LOVER NARRATOR : And that's when it hit her.
Notem que no dia do casamento de Xiomara Gloriana Villanueva, a energia havia acabado, o vestido estava arruinado, não haviam origamis por causa do risco de incêndio, mas ainda estava mágico.
LATIN LOVER NARRATOR : It should be noted that on the day of Xiomara Gloriana Villanueva's wedding, the power was out, her dress was ruined, there weren't even any paper cranes because they were deemed a fire hazard, but it was still completely magical.
Ao menos para quem a amava.
At least to the people who loved her most.
- Já a escolheu antes!
And you chose her before. A long time ago.
Amigos, neste momento, Petra só queria que Rafael a escolhesse, e continuasse a escolhendo.
And, friends, at this moment, all Petra wanted was for Rafael to say no, to choose her, and to keep choosing her.
Nunca diga o nome da ex, ou ficará na cabeça dele.
the name of the ex is not said unless you want her in his head.
Sabes como é duro para a Kirsten ver a mãe daquela maneira?
Do you know how hard it is for Kirsten to keep seeing her mother like that?
A câmara, computadores, monitores... tudo.
Her chamber... the computers, the monitors... everything.
- O Stinger deve tê-la encontrado.
Stinger must have found her. Calm down, okay?
Ele contou-lhe algo que partilhei em segredo.
He told her something that I'd shared with him in confidence.
Todos que sabem onde encontra-la são alvos.
Anyone who knows where to find her is a target.
O Cameron foi a única pessoa a quem contei, mas ele contou à Maggie, e ela tirou-a de lá... Novamente, então agora perdi-a... novamente.
Cameron was the only person I told, but then he told Maggie, and she had her moved... again, so now I've lost her again.
Segunda, tens de pressionar a Maggie. Obriga-la a dizer-te para onde levou a tua mãe.
And second, you need to put the screws to Maggie, get her to tell you where she moved your mother.
Ela obrigou-me a contar-lhe.
She ordered me to tell her.
- Traíste a confiança dela, e isso é grave.
- you did violate her trust, and that's big.
Passa-se alguma coisa com ela, mas não sei o quê.
There's something going on with her, but I don't know what.
Ela vai cair em si, dá-lhe um tempo.
She'll come around, just give her time.
- Diz-lhe onde está a mãe dela.
You have to tell her where her mother is.
- O que lhe disseste?
- What did you say to her?
- Talvez a tenha apenas avisado sobre usar-te para passar informações ao Stinger Sénior.
- I may have simply put her on notice about using you to get information back to Stinger Senior.
- Precisamos dela.
- We need her.
E sabes disso porque a conheces tão bem?
And you know this because you know her so well?
É que as mulheres têm discernimento.
That's her job. Because women have judgment.
São elas que têm de dizer : " Já chega de gente igual a ti.
It's her job to go, " That's enough of you, I think.
Às vezes, ela só percebe isso quando ele a fode.
She doesn't realize this until after you fuck her.
Ele está dentro da rata dela!
It's in her pussy.
Achamos que alguém lhe atirava moedas ao focinho.
So, we think maybe somebody's been throwing handfuls of pennies at her face.
E ela diz : "Faço-lhe festas?" "Acho melhor nunca tocares nesse cão."
She's like, "Should I pet her?" "I don't think you should ever pet our dog, honey."
Levei o cão à veterinária e perguntei-lhe o que fazer.
I took her to the vet. I took the dog to ask her what to do.
Eu disse : "Enfie-lhe quatro no rabo agora mesmo."
I said, " Put four in her asshole right now.
Dê-lhe heroína, injete-a.
Give her heroin. Shoot her up. "
Só custa 400 dólares por dia mantê-lo assim. "
It only costs $ 400 a day to keep her like that. "
Portanto, eis a pergunta da minha filha, ela disse : " Porque é que a mãe dele não o voltou a mergulhar?
Anyway, so, my daughter, here was her question. She said, " How come his mother didn't just dip him again?