Translate.vc / португальский → английский / Highway
Highway перевод на английский
3,098 параллельный перевод
Imagina-te sentado ao pé de uma estrada a tentar ouvir uma conversa num carro em movimento.
I mean just picture yourself sitting beside a highway trying to listen to a conversation in a moving car, you can't, right?
Você não a conhece, ela é assim...
Ah, you don't know her, Balagan. It's her way or get steam-rolled right into the highway.
Directo na estrada, saída 26.
Straight on the highway, exit 26.
O que eles te chamam, o Homem Auto-Estrada?
What'd they call you, the Highway Man?
Aproveite o passeio Homem Auto-estrada,.
Enjoy the ride, Highway Man.
- Homem da Auto-Estrada..
- Highway Man.
Passei pelo camião de mudanças na estrada então, temos que libertar a vaga.
Hey, I passed the moving van on the highway. So, we got to get that hallway cleared.
Talvez tenha ido à rodoviária perseguir carros, ou foi para a tasca, beber.
Well, uh, maybe he's gone up to the highway to chase cars or down by the creek, drinking.
Sigam-nos para leste na auto-estrada.
Follow us east on the highway.
A brigada de trânsito tem câmaras de trânsito até St.
L-275. Florida Highway Patrol has traffic cams all the way to St. Pete.
Modelo profissional, isto é mas é um roubo!
Pro-model, highway robbery!
Onde está a auto-estrada pela qual deveríamos ir?
What is the highway we are supposed to get on? * * * * *
- Porque nada disto esta certo. Temos de ir para a auto-estrada!
- We have to take the highway.
Certo, mas aqui não há nenhuma auto-estrada em que possamos seguir.
- There is no highway for us to get on.
- Escuta! - Não há auto-estrada.
There is no highway.
Pronto, agora vamos para a auto-estrada para Tóquio.
All right. We are on the highway to Tokyo.
Requisitámos filmagens à patrulha estadual das câmaras da Ponte Desolation.
We're requisitioning footage from state highway patrol for the cameras on Desolation bridge.
Detective Linden, daqui é da Patrulha Rodoviária.
Detective Linden, this is highway patrol.
Dodd, vou a caminho, já estou na auto-estrada.
Dodd, I'm on my way. I'm on the highway already.
Chegará aos 400 na auto-estrada.
She'll do 250 on the highway.
Marcus Lansdale, era membro dos White Trash Lowriders de Fontana quando atingiu um polícia de trânsito durante um bombardeamento há dez anos.
Marcus Lansdale. He was a member of the White Trash Lowriders from Fontana when he shot a highway patrolman during a traffic stop 10 years ago.
Na auto-estrada?
On the highway?
Vai pela estrada 37.
Take Highway 37.
Encontramos no cruzamento da estrada 12.
We'll meet you at the junction at Highway 12.
Tinha bebido demais, e não me apetecia conduzir até à autoestrada para me livrar dela.
I downed a few too many and didn't feel like driving out to the highway to get rid of the bitch.
Em vez de, como Angela, extrair uma pequena porção do cérebro, eles decidiram que era uma boa ideia cortar o corpo caloso, a estrada que conecta os dois hemisférios do cérebro.
Instead of, as with Angela, cutting out a small section of the brain. They decided it would be a good idea to cut the corpus callosum, the highway that connects the two hemispheres of the brain.
Na nova cirurgia, os cirurgiões cortam esta superestrada, desconectando as duas metades do cérebro.
In the new operation, surgeons slice through this super-highway disconnecting the two halves of the brain.
Mas foi uma autoestrada para o inferno e nós não queremos voltar a ir por ai.
But it's the highway to hell, and we don't want to go there again.
Eu não achei que tenha sido tão mau. Tu é que o achaste.
I didn't think it was the highway to hell.
Num bar chamado Southern Comfort, à saída da autoestrada 41.
A bar called Southern Comfort. It's off highway 41.
- Estrada Kam, perto da Wheeler.
Kam Highway, southern edge of Wheeler.
Segundo o Max, o Matt Porter foi morto e posto no porta-bagagens do seu carro entre as 8h e as 11h de sábado e certamente, atirado na estrada Kamehameha pouco depois.
According to Max, Matt Porter was killed and placed in the trunk of his car somewhere between 8 : 00 p.m. and 11 : 00 p.m. on Saturday and more than likely dumped along the Kamehameha Highway shortly thereafter.
Devia usar o dinheiro para ampliar a estrada.
You should use that money to widen the road come off of Highway 98.
Se eles estão na canalização... Arranjaram uma autoestrada para qualquer sítio.
If they're in the pipes, they got themselves a highway to anywhere.
As vítimas foram localizadas em parques junto à autoestrada.
So, the victims are located in parks just off the highway.
Tiveste sorte de não ter sido na auto-estrada.
You were just lucky you weren't on the highway.
- Apenas andei pela estrada.
Screw you. I just walked along the highway.
A chamada veio de uma torre na estrada oeste, a alguns quarteirões do local do crime.
That call pinged off a tower off the West Side Highway, which is a couple of blocks from our murder scene.
Apanhei uma bêbada a conduzir na estrada 2 há cerca de uma hora.
I had a D.U.I. out on highway 2 about an hour ago.
O Brass achou o carro do Vinnie Sapphire num hotel na autoestrada Boulder.
Brass found Vinnie Sapphire's car at a motel off Boulder Highway.
Estava a aconselhar empresas de engenharia que trabalhavam nas infra-estruturas do país, principalmente na construção de estradas a ligar Gardez a Khost.
She was advising the engineering companies working on the country's infrastructure, namely the building of the highway connecting Gardez with Khost.
Estou na estrada para o inferno
( ROCK MUSIC PLAYING ) ( SINGING ) I'm an a highway to hell
Estrada para o inferno
Highway to hell
Estou na estrada para o inferno
I'm an the highway to hell
Pois, isto já não parece ser a estrada principal.
Yeah, this doesn't look like the main highway anymore.
Se eu vir uma cidade, um polícia, ou uma autoestrada, será a última coisa que verá.
I see a town, a cop, or a highway, it's the last thing you see.
Vemo-nos às 4 da tarde à beira da auto-estrada, conas.
Meet us at 4 p.m. next to the highway, cunt.
- Estás no meio da autoestrada!
- You're in the middle of the highway!
Estava a pensar em "Autoestrada Harding".
I was thinking the Harding Highway.
Então porque é que ele estava assim?
So, why take on a highway?
Bumblebee, a equipe pode precisar de reforços.
Bumblebee, the team may require backup. They are three clicks north from your current position, just off the highway.