Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Hillbilly

Hillbilly перевод на английский

377 параллельный перевод
Porque razão, seu vilãozinho de mer...
Why, you hillbilly ambulance chaser.
- Eu sou um menino do país
- I'm a real hillbilly
Estou farto. sua simplória ignorante!
I've had enough of you, you ignorant hillbilly.
- Ele chamou-me simplória ignorante.
- He called me an ignorant hillbilly!
Não canto música campestre desde que me tornei...
I ain't sung hillbilly since I was...
E agora passaremos ao número provinciano.
We'll go right into the hillbilly number.
Elimina o número do provinciano.
Cut the hillbilly number.
Quando abria a boca, era uma verdadeira campainha.
But when she opened the mouth you didn't know what she was talking about... Whether she was a hillbilly or an okie.
Pois, tu lá sabes, pacóvio de merda.
Yeah, whatever, you fuckin'hillbilly.
Ele é um pacóvio desprezivel.
He's a low-down hillbilly.
E só um pacóvio vence outro pacóvio, e esse pacóvio sou eu.
And it takes a hillbilly to cut down a hillbilly, and that's me.
E eu vou escrever piadas para um programa de TV para parolos.
And I'll write jokes for a hillbilly television show.
Pareces um campónio.
You're looking just like a hillbilly boy.
"Estäs tal e qual um campónio."
Why, you look like a little old hillbilly, I do declare.
Um campónio ignorante!
Ignorant, uneducated, hillbilly!
Vê lá como falas, pareces um vagabundo.
You better mind you manners, boy. You're acting like a hillbilly tramp.
Parece uma merda de campónio.
He looks like a fuckin'hillbilly.
Como é que te posso perguntar alguma coisa se tu foges e esconde-te como uma pacóvia idiota?
How can I ask you something about it... if you're running off and hiding like a stupid hillbilly!
Mesmo que tenha de pontapear esse traseiro pacóvio ignorante cada etapa do caminho!
If I have to kick your... Ignorant hillbilly ass every step of the way!
Parem com essa representação pacóvia.
Come off that dumb hillbilly act.
Oxalá nos divirtamos tanto como naquele bar de saloios.
I hope we have as much fun as we had in that hillbilly bar.
Os nossos vizinhos, os Bumpuses, tinham pelo menos, cães malcheirosos.
Our hillbilly neighbors, the Bumpuses, had at least... 785 smelly hound dogs.
Odeio admitir, mas esse porco gordo que apanharam hoje, foi o melhor da noite.
Hate to say it, but that hillbilly hog you boys got earlier is the top catch tonight!
Vais lamentar bastante mais, sua pêga pacóvia.
You haven't begun to be sorry, you hillbilly harlot!
Seus carniceiros campónios, vocês trouxeram-me urso na semana passada.
You hillbilly butchers brought me bear last week.
- Arrumou com o campónio, Sr. Farber.
- Way to knock down that hillbilly, sir.
Paraíso dos provincianos, é o que é.
Fucking hillbilly heaven is what it is.
Um provinciano maluco matou dois homens num bar, um com uma garrafa e o outro morreu ainda antes de cair.
A goddamn hillbilly wacko tore up two men at a bar. Took the head off one guy with a bottle and the other was dead before he hit the floor.
És um provinciano da treta.
You're a fucking hillbilly, aren't you?
Quantos bófias provincianos é que conheces?
He was a fucking hillbilly. How many hillbilly cops do you know about, Frank?
PappaJohn, em 40 anos, conheceu algum polícia provinciano?
PappaJohn, in 40 years, you ever hear of a hillbilly cop?
Traz-me a arma do provinciano.
Bring me the hillbilly's shotgun.
Se a arma for do provinciano, entrega-a à polícia.
If this is the hillbilly's gun, give it to the police.
Quando abria a boca, era uma verdadeira campainha.
- Class. But you didn't know whether she was a hillbilly or an Okie.
Infelizmente, é um saloio também.
The only problem is, he's a hillbilly too.
Gostaria de cantar algo em sua memória, algo mais folclórico.
And I'd like to sing something in his memory, something hillbilly.
Um gordo, peludo e feio rústico sonho ejaculatório?
Some fat, hairy, ugly hillbilly's wet dream?
Um tal de...
A hillbilly.
- Qual era o nome dele?
- Hillbilly? - What's his name?
Nos bairros da lata?
Hillbilly country?
É um otário. Um pacóvio.
- He's a hayseed, a hillbilly.
Eu via aquele gajo e queria ser mesmo como ele.
I watch that hillbilly and I want to be him so bad.
Hoje, um combate mortal do Texas, Dr. Hillbilly contra o Yuppie de Ferro.
Tonight, a Texas death match- - Dr. Hillbilly versus The Iron Yuppie!
Estás-me a ouvir, ó pacóvio? E não me fico por aí!
You hear me talking, hillbilly boy?
O que é que tu chamas andar às voltas feita parva naquele estúpido parque a roubar sucata?
What do you call tromping around in them crazy, gap-toothed, banjo-picking, no-eyelid hillbilly yards stealing all their junk?
Não os chateia por tocarem música de pacóvios, pois não?
You ain't sweating them because they're playing that hillbilly shit, right?
Toda esta unidade veio com a ideia, de voltar para casa.
This entire unit came within a hillbilly's heartbeat of goin'home.
Não consigo viver sem aquele som da carne a grelhar.
It's that hillbilly caterwauI I can live without. ( chuckles )
O que foi, caipira?
Yee-ha! What's on your mind, hillbilly?
Caipira!
Hillbilly!
O campónio.
The hillbilly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]