Translate.vc / португальский → английский / Holdin
Holdin перевод на английский
234 параллельный перевод
Vou ver qué aconteceu.
I better saunter on down there and see what's holdin''em, huh?
E então? Bom, agora as pessoas dizem que a testa do Stubbs tem a lápide mais bonita do cemitério de Green Lawn.
Well, folks say that now Stubbs'forehead... is holdin'up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
Um assalto ao comboio.
I'm holdin'up this train.
Aguentas-te?
Are you holdin'on?
Qual é que você está a esconder?
Who you holdin'out?
Deixar-me à espera na estalagem, enquanto dividiam o dinheiro!
Leavin'me holdin'the bag at the Halfway House while you split up the dough, huh?
Então, é isto que te detém?
So this is what's holdin'you up?
Quando no seu cavalo sai a procurar uma cabeça para cortar.
When he goes a-joggin'across the land Holdin'his noggin in his hand
Mas preferia que tivesse sido "full hand".
Yeah, but I kind of wish you had been holdin'a full hand.
De que estão à espera, um para de dólares?
What are you holdin'out for, a couple of bucks?
O ianque se reserva.
The Yank's holdin'back.
Do que estao a espera?
What's holdin''em up?
E as nuvens estão perdurando
And all the clouds are holdin'still
E todas as nuvens se movimentam Se você não estiver não irei passear
And all the clouds are holdin'still lf you're not there I won't go roamin
Sei desde que chegamos e resistimos.
I knowed that since the day we got here. We're still holdin'out.
Ao invés disso estamos todos aqui no meio.
Instead we're holdin'a mass meeting right out in the open.
E sentar-se na mão
And sit there holdin'hands
Nunca tocou a ninguém porque a estava esperando por ela!
He never laid a finger on anybody, just holdin'himself for her.
Vá lá, estás a tramar alguma.
Oh, come on now. You been holdin'out on me.
Topei que algo a faz retrair-se.
Figure you got somethin', you're just holdin'back.
Acho que ela vai dar-te o leite sem que seja preciso apontar-lhe a arma.
I reckon she'll give you the milk without you holdin'my gun on her.
Ele não pode. Estou a atacá-lo com uma vara.
I'm holdin him off with a stick.
Obrigado por me segurar o cavalo.
Thanks for holdin'my horse.
- Tens 100 dólares?
- You holdin'$ 100?
- Sim, tenho.
- Yeah, I'm holdin'$ 100.
Isto não me parece bem. Está a manter o miúdo como refém.
It don't seem right to me, you holdin'that kid here as a hostage.
Quando caminho com a minha miúda, de mãos dadas.
"When I'm walkin'with my darlin " And we're holdin'hands
- Acho que ele está fugindo de nós.
- I think he's holdin'out on us.
Atualmente, uma jovem quer mais... que abraços e beijos.
Well, a young lady's lookin for a mite more these days... than hugging'and holdin and kissin'.
Está a escondê-la de nós.
You're holdin out on us. Earl.
Porquê a demora, Elias? Ele não virá.
What's holdin'you, Elias?
- "Como é? Estou preso ou posso ir."
- Are you holdin'me, or can I go home?
Vou ficar com isto até á próxima semana, até fazeres o próximo pagamento.
What are ya doin'? I'm holdin'on to this till next week, till ya make the next payment.
Esperava algo melhor?
You holdin'out for somethin'better?
O que está a atrasar-nos?
What's holdin'us up?
O sacana estava à espera até arranjar um emprego.
The fucker was holdin'on till he could scrounge a job.
Agora este idiota tem a minha bagagem e só ma dá quando eu pagar a conta e eu não tenho dinheiro.
Now old Dilbert Dumb Butt is holdin'my luggage, and he won't give it up until I pay the bill, and I ain't got the money.
Partirei bem agarrada
I'll be holdin'on tight
Você tem-na mantido escondida?
You've been holdin'out on me.
Ele está a guardar algum dinheiro para mim.
He's holdin'some money for me.
O nosso velho amigo, Noogie Lamont. O sacana andou a enganar-nos.
The little twerp's holdin'out on us.
Que emoção Ter-te nos meus braços
Oh, what a thrill when I'm holdin'you near
Está a aguentar-se.
Holdin'on.
Chama a isso batatas gigantes?
You call that a giant fry? You holdin'out on me?
Era suposto vocês nos instruirem e não esconder-nos as coisas.
You're supposed to be showin'us the ropes, not holdin'out on us.
- Estão-nos a esconder alguma coisa.
- They're holdin'out on us.
Eu guardei a correspondência dele.
I've been holdin'his mail. Didn't know what to do with it.
Como te estás a aguentar?
How you holdin'up?
Tens andado a enganar-nos.
- You've been holdin'out on us.
Estão a fugir.
We're holdin''em.
Ninguém está a vender.
Nobody's holdin'.