Translate.vc / португальский → английский / Holdings
Holdings перевод на английский
441 параллельный перевод
Eu poderia vende-la para comprar outras terras.
If we like California better, we could sell my holdings and buy vast lands out there.
Logo, anexo para a sua consideração... uma lista das suas posses, todas avaliadas.
I am therefore enclosing for your consideration a list of your holdings, extensively cross-indexed.
Como Charles Kane, que tem 82.364 ações preferenciais... conheço as minhas posses, eu concordo com você.
As Charles Foster Kane who owns 82,364 shares of Public Transit Preferred. See, I do have a general idea of my holdings. I sympathize with you.
Sr. Huggins, você têm grandes propriedades por todo este território.
Mr. Huggins, your people have extensive holdings all over this territory.
Eu lhe darei a escolha dos meus bens.
I'll give you your choice of my own holdings.
2600 hectares. Aqui, as terras de Dor, de Cooper X - B, cerca de 1600 hectares.
Dorf Holdings here, Cooper X-B about 4000 acres here.
Espera um minuto. Os Tysons têm as maiores plantações de cana de açúcar de Porto Rico! As segundas maiores.
This wouldn't have anything to do with the fact that the Tysons own the largest holdings of sugar cane in Puerto Rico, would it?
- de cidadania, terra e propriedades.
- to citizenship, land and holdings.
Tenho grandes negócios, e ficarão maiores ainda.
I've got big holdings Mr. Longmire and they're going to get a lot bigger.
Ir para as Índias, onde ainda tenho algumas possessões.
Leave all this behind. Step out to the Indies, where I still have some holdings.
O que é interessante são os bens do velho Gateway.
Nothing plain about old man Gateway's holdings.
Se os caminhos-de-ferro conseguirem um direito de passagem legal demarcando em xadrez a Ponderosa com parcelamento de terras, o que faria então?
Well, if the railroad got a legal right-of-way and checkerboarded the Ponderosa with land holdings, what would you do then?
Se o nosso departamento conseguir provar que isso é feito ilegalmente, o banco poderá recuperar grande parte do capital dele.
If your department can establish that it is done illegally, then the bank could institute proceedings to recover the bulk of his holdings.
Aqui está uma lista de suas participações.
Their holdings :
Com as suas minas, eu e a KAOS controlaremos o mercado.
With your holdings, Kaos and I will have the market cornered.
Todo o nosso dinheiro todos os nossos bens em terras edifícios e obras de arte para o alívio dos nossos irmãos famintos.
AII our money all our holdings in land buildings and great works of art for the relief of our hungry brothers.
Construção, material eléctrico, várias multinacionais agrícolas.
Construction, electrical supplies, numerous agricultural holdings.
E comprar-lhe as suas propiedades em Presbyterian Church. Certo.
Buy out your holdings here in Presbyterian Church.
Eles falaram de todas as minhas propriedades.
I mean, they talked about all my holdings.
Não sei o que eles quiseram dizer com "todas as minhas propriedades".
I don't know what they mean by "all my holdings."
Todas as minhas propiedades.
All my holdings.
Será preciso um empréstimo e utilisar nossos terrenos actuais como garantia.
It'll require using our current holdings as collateral.
Segurar isto, por favor.
Holdings, please.
- Tens os bens da Fran.
- There are Fran's holdings.
Estávamos a estudar os bens.
We're going over holdings.
Tem sentido que as Igrejas... sigam estando isentas de impostos sobre suas vastas propriedades de terreno... e seus investimentos?
Does it make sense that the churches... should remain untaxed on their vast holdings of land... and corporate investments?
Ofereço-lhe 10 % dos meus lucros... mais 5 % de todas as participações da empresa.
I'll offer you 10 % of my net profits... plus five percent of all corporate holdings.
De todas as empresas do seu pai, e que você agora controla, há alguma de comunicações?
In all your father's holdings, which you now control... are there any communication companies?
Confisquem todos os bens da empresa, assim como os bens pessoais dos irmãos Duke.
Seize all assets of Duke Duke Commodity Brokers, as well as all personal holdings of Randolph and Mortimer Duke.
O que são estes outros arrendamentos?
What are his other holdings?
Represento um exilado inglês rico com grandes negócios no México.
I happen to represent a very wealthy English expatriate who has vast holdings in Mexico.
Os 3 milhões para o rancho em Provo foram dados pela minha filha, que vendeu algumas das acções pessoais, não da empresa.
The $ 3 million for the ranch in Provo was entirely provided by my daughter who converted some of her personal holdings, not corporate holdings. Personal holdings.
Oito holdings depois, lá está ele. Presidente e director da Brigham Group.
See, eight holding companies later, there he is — chairman and C.E.O. Of the Bigham Group.
Denny mostre-nos os bens de Yakamoto, em 85.
Denny... show us Yakamoto's holdings for'85.
A primeira coisa que tenho de fazer é uma lista de tudo o que tinha... dinheiro, acções, títulos, investimentos... imobiliário, propriedades estrangeiras.
First thing I gotta do is make a list of everything I had- - cash, stocks, bonds, investments... real estate, foreign holdings.
Segundo o FBI, Moisés gastou as últimas semanas liquidar todas as suas participações financeiras e transferindo-os em títulos portador.
- Yeah. According to the FBI, Moses spent the past few weeks liquidating all his financial holdings and transferring them into bearer bonds.
Holdings no Minnesota, Barco de ski, barco de ski, barco de ski...
Minnesota holdings, ski boat, ski boat, ski boat...
Você ainda tem sua terra e suas explorações.
You still have your land and your holdings.
Vive em montreal, onde se dedica aos imóveis da família. Muitos bens ;
She lives in Montreal where she handles her family's real estate holdings, vast real estate holdings.
Achei que era importante para mim estar ao corrente do local preciso e da composição de todas as vossas propriedades e atividades.
I just felt it was important for me to be thoroughly familiar with the precise make-up and whereabouts of all your holdings and activities.
Eu gostaria de lhe dar uma imagem de todo o império do seu tio.
I would like to give you a full picture of your great-uncle's holdings.
Como estava a dizer, antes do circo chegar, As explorações do seu tio, no seu pico realizavam um valor líquido - líquido, lembro-vos - de pouco menos de $ 25 milhões.
As I was saying before the circus came to town, your uncle's holdings at their peak held a net - net, mind you - financial value of just under $ 25 million.
Quanto aos bens pré-lotaria, temos uma conta no total de $ 3 61 1.
As to their pre-lottery holdings, we have a bank account totalling $ 3,611.
Sei tudo sobre os teus fosfatos, e que procuras dinheiro por outros bens como Mont Royal.
I know all about your phosphates... and that you're searching for money for some of your other holdings... such as Mont Royal.
D'Ghor manipulou as explorações da sua família, desvalorizou as terras que possuem e é o principal credor das dívidas de jogo do Kozak.
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor on Kozak's outstanding gambling debts.
Fora entregar medicamentos a uma das herdades da Abadia.
He was delivering medicine to one of the Abbey holdings.
Aquelas fichas representam as últimas das minhas acções. Quer que eu passe todas as mãos?
Those chips represent the Iast of my holdings.
A propósito, eu mencionei que o Nagus está se apropriando de todas as suas propriedades?
By the way, did I mention that the Nagus is appropriating all your holdings?
Vagada Holdings. Era a noite toda!
Vagada Holdings, it'll take you all night.
O que houver sobre o Vagada chega.
Just Vagada Holdings.
Já deve ter ouvido falar da Vagada Holdings.
Vagada Holdings? I'm sure you've heard of it.