Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Hometown

Hometown перевод на английский

769 параллельный перевод
Pensei muito sobre o início e o fim da Grande Mortandade na minha cidade Natal de Wisborg.
I have reflected at length on the origin and passing of the Great Death in my hometown of Wisborg.
Louis é minha cidade natal, e posso conseguir ingressos.
St. Louis is my old hometown, you know. I'll get all the passes I want.
Está exatamente na nossa cidade.
It's right in our own hometown.
Não há muito o que dizer sobre a minha cidade natal.
" There's not much to tell about my hometown
Quando me alistei a minha fotografia apareceu no jornal, a um canto por causa de um artigo sobre o teu heroísmo em Cavite.
And then when I joined up got my picture in the hometown paper, they crowded me off in a corner with a story about what a hero you were at the bombing of Cavite.
É minha cidade natal.
well, it's my hometown.
Não podes voltar para a tua cidade?
Can't you go back to your hometown?
Daria tudo para ter este tipo na sala de bilhar lá da terra!
What I wouldn't give to have this guy in a corner poolroom in my hometown!
Vim para cá sozinha para fugir de Oregon.
Came out here on my own to get away from my hometown in Oregon.
Volto para o Oregon.
I'll go back to my hometown in Oregon.
Da minha terra natal
Of my hometown
Estou a escrever sobre a minha cidade natal, Essington, no Massachusetts, e, em especial, sobre o Sr. John Anderson.
I'm writing about my hometown, Essington, Massachusetts and especially about Mr. Anderson. Mr. John Anderson.
Na minha terra, havia um barzinho... com um cartaz divertido no balcão.
Back in my hometown, there was a certain little cafe... with an amusing sign over the bar.
Disseram que você era de Parkman.
They told me Parkman was your hometown.
Acontece que o comprei numa loja de departamentos na sua cidade natal, Sr. Brady Weeping Water, Nebraska.
It just so happens I bought these in peabody's general store in your hometown, Mr. Brady : Weeping Water, Nebraska.
Amélia, laranjas da nossa terra!
Amelia! Oranges from our hometown!
- É donde sou.
- That's my hometown.
Ele fala da cidade dele, Gary, Indiana.
He talks about his hometown, Gary, Indiana.
Lá por um homem ter sucesso, não é motivo - para esquecer a cidade-natal.
Just because a man's successful is no reason to forget his old hometown.
Tenho a certeza de que não há homem melhor, mais corajoso ou patriota para liderar o Regimento Sulista do que o nosso conterrâneo Chance Wayne.
And I am positive there's no finer, no braver, no more patriotic man to lead our Dixie Regiment than our own hometown boy Chance Wayne.
General... se Cristo fosse à minha cidade, ficaria horrorizado.
General... if Christ walked the streets of my hometown, he'd be horrified.
É minha cidade natal, Chefe.
Well, it is my hometown, Chief.
E quer um pouco de hospitalidade da cidade natal puxe uma cadeira, rapazes, são bem-vindos para ver
And want some hometown hospitality Just pull up a chair, boys Youre welcome to stare
Vocês tomaram o pior caminho para uma velha e isolada cidade.
You took the toughest way to get to my old hometown, huh?
- Não, a tua cidade natal.
- No, I mean your hometown.
Aliàs, nenhum deles era da minha terra.
In fact, none of them was even from my hometown.
- Não sabias que é a minha cidade natal?
- Didn't you know this is my hometown?
Vês? É o que ganho por apostar na equipa de futebol da minha terra.
See, this is what I get for betting on my own hometown ball team.
Também não faria mal se tivesses uma terra melhor.
Wouldn't hurt if you had a better hometown.
Podemos pôr um rapaz local em todos os combates.
- Look... we can put a hometown boy in every bout.
Tens gana de montar para a gente de teu povo?
You looking forward to riding for your hometown folks? Yeah.
É a minha cidade natal.
It's my hometown.
Este ex-campeão de rodeio de touros... Quatro dias atrás, aqui mesmo na sua cidade natal de Prescott...
Four days later, right here in his hometown of Prescott... this former bull riding champion... is now back to try Buck Roan's...
A primeira imagem de Roma foi esta Uma pedra gasta pelo tempo no meio do campo, à saida da minha aldeia.
The first image of Rome was a centuries-old stone... rising out of the fields just outside my hometown.
Vou para a minha cidade natal,
I go to my hometown,
Casei-me e o Donald quis viver na terra na dele.
I got married, and Donald wanted to live in his hometown.
Chamava "turistas" à mulher e à filha... porque em Maio as tinha mandado para a região natal da mulher. e ainda não tinha arranjado dinheiro para as tirar dali.
He called his wife and daughter "the holidaymakers"... because he had sent them to his wife's hometown in May... and he still hadn't found the money to bring them back.
Bem, realmente, nós somos que-nós nos vamos casar em sua cidade natal.
Well, actually, we're-we're going to get married in his hometown.
Uma lembrança de casa.
A little souvenir from your hometown.
- Na terra natal está mesmo esgotado?
- Is the hometown concert sold out?
Depois do concerto na minha terra, estou a pensar parar por um ano.
So after my hometown show, I'm thinking about taking a year off.
Quero voltar a ouvir o aplauso da terra natal, sabes?
I just wanna hear that hometown applause.
Vamos para a Florida, para a cidade Natal, e mostras-lhes como é.
We're going to Florida, hometown, you'll show them all!
Na pequena cidade natal de Kepler, três mulheres eram presas, torturadas e mortas por bruxaria todos os anos, entre 1615 e 1629.
In Kepler's little hometown, about three women were arrested tortured and killed as witches every year between 1615 and 1629.
Se volta para sua cidade, acha que está bem e não é verdade.
He goes back to his hometown, and thinks he's happy. But is not.
Como é que vais fazer com que o Caras passe por herói de guerra, na terra natal deste tipo?
How are you gonna pass Face off as a war hero... - in this guy's hometown?
Volte para a sua terra.
Go back to your hometown.
Fiquem por conta!
You're on your own. #... your hometown is my kinda place Your hometown puts a smile on my face...
Um grande espectáculo esta noite, directamente da minha terra natal.
A great act tonight, straight from my hometown.
Não é verdade que é pai, pois não?
Send him back to his hometown! - Tell me, you're not his father, are you?
Apalooza.
The only hometown I can not go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]