Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Huddle

Huddle перевод на английский

390 параллельный перевод
Os cheföes estäo todos em reuniäo.
All the big shots are in a huddle.
Vamos ter de amontoar-nos aqui e extravasar para o alpendre.
We'll all have to huddle here and overflow onto the porch.
Acotovela-se na entrada e espera?
Just huddle in that doorway and wait?
O fim da reunião?
That huddle in the wardroom?
São exactamente 14h29m. 1 ou 2 minutos antes de ele ser assassinado.
Pioneers back in their huddle. Exactly 2 : 29.Just a minute or two before he was murdered.
Vamos, toca a reunir.
Come along and huddle it up.
Est = ao em reuni = ao táctica.
They're in a huddle now.
Vamos reunir com a bola.
Let's huddle up on the ball.
Reunir.
Huddle up.
Parece mais uma reuni = ao para rezar do que uma reuni = ao táctica.
It looks more like a prayer meeting than a huddle.
Que arranjem uma terra deles!
Tell them to go find their own property to huddle on!
Juntam-se em redor do Sol, sua fonte de calor e luz, como campistas em redor das fogueiras.
They huddle around the sun their source of heat and light a little bit like campers around a fire.
Estão agrupados à volta do Sol, quase sem calor interno próprio, lugares reduzidos com superfícies sólidas, um dos quais é um mundo azul e belo, chamado Terra.
They huddle about the sun with almost no internal heat of their own tiny places with solid surfaces one of which is a blue and pretty world called Earth.
E agora iremos apertados durante todo o caminho para Belgrado enquanto este lado está vazio!
And now we will huddle up together all the way to Belgrade - and this side is free!
Bem, eu contava que nos pudéssemos encontrar hoje.
I was hoping we'd be able to huddle before closing today.
Reunião, malta.
Huddle up, you guys.
Pronto, meninas da claque, juntem-se.
All right! Cheerleader huddle!
Vamo-nos reunir aqui, Carla.
Let's huddle up here, carla. All right.
Faz abacaxi.
All right, listen, huddle up.
Quero revelar-lhes um segredo.
I've a little secret for you. Huddle up.
Aproximem-se.
Huddle up!
Encontraram um níquel, guardaram e enterraram como um esquilo faz com a noz.
They find a nickel, they huddle together and bury it like squirrels.
Agora voltem para a formação.
Now get the hell on back to the huddle.
Voltem para a formação, vamos!
Get back to the huddle, let's move it!
Vocês, voltem à formação.
You guys, back to the huddle.
Volta para o grupo!
Pardon my French. Get back in the huddle!
Juntem-se, homens.
Huddle up, men.
Juntem-se.
Huddle up.
Bem, tarados, juntem-se de novo.
All right, you meatheads, back in the huddle.
Juntem-se.
[Coach] Huddle up!
Juntem-se.
Huddle up!
Ei, caras, juntem.
Hey, guys, huddle.
Ao anoitecer, a temperatura cai, e elas juntam-se para reter o calor tanto tempo quanto possível.
In the evening the temperature falls and they huddle together to retain their warmth as long as possible.
Basta procurares o monte de miúdas com o núcleo de chocolate.
Just look for the huddle of girls with the chocolate center.
Cheguem aqui.
All right, huddle up.
Não querias voltar para aquela bagunça.
You didn't want to go back into that huddle.
Deixem lá. Os pequenitos podem sempre aninhar-se para se aquecerem.
Oh, well. I'm sure the little ones can huddle together for warmth.
Amontoas-te para te manteres quente.
You huddle to keep warm.
Temos de nos aquecer um ao outro ou morremos.
We must huddle together or perish.
- Juntem-se mais se tiverem frio.
- Huddle up together if you're cold.
Vamos! Agrupar!
Okay, huddle up!
- Agrupar, aqui!
- Huddle up over here!
A primeira vez que agrupo.
My first huddle.
Eu não faço se não correr para lá e para cá do agrupamento.
All I'm doing is running back and forth from the huddle.
Agrupar!
Huddle up.
Eles juntam-se perto da holandesa.
His huddle's close to the Dutch girl.
Agrupar!
Huddle up!
Reúnam-se.
Go in a huddle with the torpedo officer.
Reunião táctica, vamos.
Huddle up, let's go.
Reunião.
Huddle.
Ok, miúdos.
OK, kids, huddle up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]