Translate.vc / португальский → английский / Huffy
Huffy перевод на английский
97 параллельный перевод
Não fique irritado.
Oh, don't get huffy.
Porque está aborrecida?
Well, what's she got to be so huffy about?
Porque está aborrecida?
What're you getting so huffy about?
Não é preciso ficar melindrado.
No need to get huffy.
"'Não chores, pequena locomotiva,' " disse o velho Motor 99 para o Huffy.
'''Do not cry, little locomotive,'...''... said old Engine Number 99 to Huffy.
"'Nunca serei grande o suficiente para puxar mais do que vagões dos correios,' " chocalhou Huffy.
'''I will never be big enough to pull anything but silly old mail cars,'...''... sobbed Huffy.
"Choraminhou Huffy."
''Sobbobed Huffy.''
Não te irrites!
Don't get huffy with me.
Esta bem, mas não se irrite.
Okay, but please don't get too huffy.
- Não fiques tão zangado.
- Don't get so huffy.
Até o INSS se chatear com os meus pais por não pagarem os impostos desde... bem, desde nunca.
Till the IRS got all huffy about my folks not paying their taxes for, well, ever.
Dr. Huffy Puffy Dred, meu.
Dr. Huffy Puffy Dred, man...
Fui inconveniente.
I was being huffy.
Larga a tua bicicleta arrogante e deixa-me ajudar-te.
Get off your Huffy bike and let me help you.
Não fiques todo amuadinho só porque a Grace me contou coisas que não te contou.
Hey, don't go ridin'around on your huffy bike just because Grace tells me things she doesn't tell you.
Não precisa ficar assim tão nervoso.
You don't have to get all huffy about it.
Ela a seguir ficou toda ofendida e disse-me que crescesse.
Then she got all huffy and told me to grow up.
Agora está irritadiço Porque sabe que eu sei
Now look, he's getting huffy cos he knows that I know
Eu também, mas não fico todo comichoso com isso.
- So am I, but I don't get all huffy about it.
- Não precisas ficar assim!
You don't have to be huffy about it!
Nada de saidas apressadas antes de eu dar a boa nova.
No huffy exits before I spill the joyous news.
Dá-me um segundo para ficar todo melindroso e esquisito como tu.
Just give me a second to get all huffy and weird like you.
Não fiques ofendido comigo!
Don't get huffy!
É um bocado sensível.
He's a bit huffy.
Ainda estás chateado por causa do carro.
You can't still be huffy about the car.
É difícil zangarmo-nos de roupão, mas a Samantha conseguiu.
It was hard to be huffy in a cloth robe, but Samantha pulled it off.
Hey, aquilo é uma Huffy?
Hey, is that a Huffy?
Largas a tua bicicleta de brincar, e prestas atenção ao que eu digo?
Will you quit dicking around with your little Huffy bike and listen to me?
Ficaste todo exaltado quando o meu paciente encontrou o teu no corredor. Mas não tens quaisquer problemas em conversar com o meu gajo.
You get all huffy when my patient stumbles into yours in the hallway, but you got no qualms about chatting my guy up.
Eu disse pentear!
I said tease it! Don't get huffy with me crab face.
Bem vindo ao'Pimp My Trike', rapazes e raparigas. Trazendo-vos um novo sabor picante para o vosso paladar. Hidráulicos e grandes rodas.
Pimp My Strike boys and girls, bringing you the candy apple flavor flavto your fly three-wheeler, hydraulics for the big wheel and funky speakers for your Huffy custom.
Preferes a marca Schwinn ou Huffy?
Do you prefer Schwinn or Huffy?
- Ele foi prematuro, tu sabes. - Eu sei disso.
What is she, a Huffy?
Director Huffy.
Principal huffy.
O Huffy só quer que eu seja mais criativo, nas minhas aulas de espanhol.
Huffy just wants me to be more creative with my spanish lessons.
Mas descobri uma forma de ser mais criativo com as minhas aulas e tirar o Huffy da minha perna. Lavagem de carros.
But I figured out a way to be more creative with my teaching and get huffy off my back- - a car wash.
Pergunta ao Huffy.
Ask huffy.
Tive um pequeno incidente psicológico, e o Huffy pôs-me de licença remunerada.
I had a minor psychological episode, and huffy put me on paid leave.
O Director Huffy ainda não decidiu.
Principal huffy hasn't decided yet.
Director Huffy!
principal huffy!
Se isto correr mal, vou fazer figura de parva e o Huffy vai-me matar.
If I screw this up, I'm gonna make a fool of myself, and huffy's gonna kill me.
Na semana passada, não tinha o Huffy a perseguir-me por todo o lado com uma calculadora, e na semana passada não me apercebi que estava a arriscar a minha carreira académica num desastre teatral.
Last week I didn't have huffy chasing me everywhere with a calculator, and last week I didn't realize I was risking my academic career on a theatrical train wreck.
O Huffy vai matar-me.
Huffy's gonna kill me.
O Director Huffy até se levantou.
Principal huffy even stood up.
Nem sequer quero saber o que o Huffy vai fazer comigo.
I don't even wanna know what huffy's gonna do to me.
A propósito, o Huffy anda à tua procura.
Oh, by the way, huffy's looking for you.
O acordo é este, convenci o Director Huffy a esquecer este deslize, desde que concordes visitar-me uma vez por semana para aconselhamento, e prometeres nunca mais voltar a accionar o alarme.
Here's the deal- - I convinced principal huffy to let this one slide, as long as you agree to see me once a week for counseling, and you promise to never pull the fire alarm again.
O Huffy está doente e foi para casa, o que significa que sou eu quem manda.
Huffy went home sick, which means I am in charge.
O director Huffy disse que eu apenas tinha de ter aconselhamento. Desculpa. O Director Huffy está aqui?
Principal huffy said I only oh, I'm sorry.Is principal huffy here?
Ficaram ofendidos como se fosse um suborno.
They got huffy, like it was a bribe.
O Huffy parece estar um pouco rabugento ultimamente.
Miss Guided Season01 Episode03 huffy seems to be a bit grumpy lately.