Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Humana

Humana перевод на английский

9,283 параллельный перевод
Tem o formato de uma lingua humana.
They're shaped like the human tongue.
Então, a Gina pode tornar-se... uma incubadora humana?
So... so what, Gina just becomes... a human incubator?
Há duas razões para que os OVNI's se interessem pelas instalações atômicas. Uma pode ser que estejam preocupados quanto a nos destruírmos a nós próprios. Eles têm todo o interesse em manter a raça humana.
Curiously, the Popol Vuh narrative and the Hebrew Bible's Book of Genesis contain many similarities, including the stories concerning the creation of the world, animals, and then, finally mankind.
Podemos realmente estar no centro de um conflito extraterrestre que se iniciou antes da alvorada da civilização humana na Terra?
And, if so, might the turmoil in various forbidden zones be due in part to extraterrestrials that want to keep humanity from discovering the truth?
O mundo em que você despertar vai ser incapaz de sustentar a vida humana.
The world in which you awaken will be one incapable of sustaining human life.
Será a mais humana e bela saída desta jornada.
It will be the most humane and beautiful exit of this journey.
Não, não há nada nesse ficheiro que diga-me como é que uma miúda desaparecida de Pensilvânia acaba por torna-se numa arma humana coberta de informação confidencial.
No, there's nothing in that file that tells me how a missing girl from Pennsylvania wound up a human weapon covered in confidential information.
Não quero ser o salvador da raça humana.
I don't want to be the savior of the human race.
Juntos, criaram uma ilha livre de zombies onde as sementes da próxima raça humana foram plantadas.
Together they created a zombie free island where the seeds of the next human race have been planted.
E quanto à antiga raça humana?
What about the old human race?
Então, se nós estamos a ir para salvar a raça humana, talvez seja melhor começar.
So if we are going to save the human race, maybe we better get started.
Ela já não era humana.
She wasn't human anymore.
É humana ou sinalizada pela inteligência?
Is this human or signals intelligence?
Estás a predar como um abutre na tragédia humana.
You're preying like a vulture on human tragedy.
Ele não contou com a ganância humana.
He didn't account for human greed.
Quem fez isso deve ser ignorante em anatomia humana.
So whoever did this is likely ignorant of human anatomy.
Mais longa do que a humana.
Longer than a human's.
Anda a fazer um curso nocturno sobre a ciência da decomposição humana.
He's doing a night course in the science of human decay.
Se removeres a vida humana da equação, é realmente um problema muito estimulante.
If you remove human life from the equation, it's actually quite a stimulating problem.
Sylvester é uma calculadora humana.
Sylvester is a human calculator.
Da normal espécie humana...
The normal, human kind...
Os outros foram atingidos à distância, Mesmo tipo de arma, munição e desprezo pela vida humana.
The others were shot at a distance, same type of gun, ammunition and disregard for human life.
Não sou humana.
I'm not human.
Mais pequeno que a mão humana, com os maiores olhos entre os mamíferos em relação ao tamanho do corpo, e imensas orelhas de morcego para captar um ruído revelador no meio do burburinho.
No bigger than a human hand. With the largest eyes of any mammal relative to body size. And huge, bat-like ears to pick out a tell-tale scratch amongst the hubbub.
Vou voltar para a vítima humana.
I'm gonna go back to the human victim now.
Uma instalação médica humana não é sitio para se decidir o destino de um bebé lobo.
A human medical facility is no place to decide the fate of a wolf baby.
Mas conforme a população humana cresce, o conflito entre o Homem e a natureza aumenta.
But as the human population grows, the conflict between people and wildlife is on the rise.
A população humana na Índia duplicou nos últimos 30 anos.
India's human population has doubled in the last 30 years.
O Dr. Alexander Blanco monitoriza 20 casais diferentes de Harpias, vigia esta zona da floresta e mantém os seus ninhos longe da invasão humana.
Dr Alexander Blanco monitors 20 different pairs of harpy eagles, trying to police this area of forest and keep the nest sites safe from human encroachment.
A população humana por aqui quase triplicou nos últimos 20 anos e o conflito atingiu um ponto crítico.
The human population here has nearly tripled in the last 20 years and the conflict has now reached crisis point.
A população humana no continente é de mil milhões de pessoas.
The human population now is already one billion people.
A África do Sul é o único país onde a população cresce, graças à intervenção humana.
South Africa is the only country where the population is growing, thanks to human intervention.
O que conclui é que, por ação humana, os fragmentos de osso foram movidos.
So what you conclude is that by human agency, bone fragments here were moved.
Na vida humana, ainda não dominamos a justiça melhor do que temos feito até agora.
We... You know, in human life, we just haven't mastered justice any better than we have.
Pensei : " Adorava fotografar a forma humana com as raízes das culturas tradicionais e a arte primitiva combinadas numa composição moderna.
[gentle music] I thought, I would love to take the human form and photograph that in a way that the roots of traditional cultures and primitive art is woven into a modern composition.
Se observarem os braços e as mãos, há semelhanças com a forma humana.
[gentle music] You know if you look at their arms and their hands there's such a connection with human form.
Como é que conseguiu religar nervos cortados e recompor uma coluna humana osso a osso?
How did you get to reattach severed nerves... And put a human spine back together bone by bone?
Se pudermos encontrar uma cidade onde alguém considerou impossível de existir, pode muito bem escrever completamente um novo capítulo da história humana.
If we may find a city where one was considered impossible to exist, it may well write a whole new chapter in human history.
Uma forma humana distinta!
Distinct human form.
É uma fé que enfatiza muito... COMISSÃO DO SERVIÇO UNITÁRIO UNIVERSALISTA... que a forma da História humana, o futuro da História está nas mãos dos humanos.
It's a faith that very importantly stresses that the shape of human history, the future of history is in human hands.
Sou capaz de tantos pecados de natureza humana como qualquer outro, mas acredito que a vontade de Deus deve ser interpretada pela liberdade do espírito humano.'
"I'm just as capable of the many sins of human nature " as anyone else, "but I believe the will of God is to be interpreted by the liberty of the human spirit."
Talvez vossa senhoria tenha ouvido que alguns dos atacados não sucumbiram à ânsia de se alimentarem dos vivos, tendo assim mantido a sua forma humana.
Your Ladyship has perhaps heard that some of the stricken have not succumbed to the urge to feed upon the living, and in so doing have maintained their human ways.
Bem, então a raça humana está sem dúvida condenada!
Well, then the human race is surely doomed.
A parte humana.
The human part.
É uma entidade não-humana.
It's a non-human entity.
Três dias atrás... uma entidade não-humana apareceu numa estação de metro.
3 days ago, a non-human entity appeared in the subway station.
Mamã, estive a pesquisar os efeitos da actividade humana no Árctico e a conclusão é irrefutável.
Anyway, mommy, i was researching the effects of human activity in the arctic, and the research is irrefutable.
A fus � o da tecnologia alien � gena e humana... n � o s � possibilitou desafiar a gravidade como viajar com incr � vel velocidade... tamb � m tornou o nosso planeta seguro, outra vez.
The fusion of human and alien technology... not only enabled us to defy gravity and travel with unimaginable speed... it also made our planet, finally, safe again.
Eu penso que há uma sitação preocupante que teremos de encarar muito rapidamente e que é, uma ou duas espécies deles podem cobiçar alguns dos nossos territórios ~ e podem, em consequência disso, querer reduzir a população humana.
Maybe to prevent us from discovering something? Is there something that would fundamentally change our understanding of who we are and where we come from? TSOUKALOS :
Chamavam-lhe "Luva Humana". Nunca deixava passar uma bola.
They called him the "Human Glove."
Uma cabeça humana.
Human head.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]