Translate.vc / португальский → английский / Immortal
Immortal перевод на английский
1,461 параллельный перевод
Para acreditarmos que Ele é imortal.
It is so we would believe He is immortal.
Peço a vocês, senhores, para não sufocarem antes do nascimento o trabalho que um dia poderá estar entre aqueles que contribuem para a glória imortal da França.
I'm asking you, gentlemen, not to suffocate at birth work which may count one day amongst those that add to the immortal glory of France.
"Mas os nomes são imortais."
"But the names shall be immortal."
Eu tornar-me famoso e imortal.
That I should become famous... and immortal.
Este momento é imortal.
Mon Dieu! This moment, it is immortal.
Sou imortal.
I'm immortal.
És imortal?
You're immortal?
Se tiver frio daqui a 10 minutos, reze pela minha alma, porque ter-me-á acontecido algo fatal.
If you are chilly in 10 minutes time, pray for my immortal soul, because some fatal mishap will have befallen me.
Acho que é imortal.
I think he's immortal.
Sou imortal.
I am immortal.
Sou imortal.
I am immortal!
Um corpo mortal e superpoderoso. O lugar ideal para eu passar o resto da eternidade.
A perfect superpowerful immortal body, a suitable place for me to spend the rest of eternity.
E nas palavras imortais de Leroy Jethro Gibbs...
And in the immortal words of Leroy Jethro Gibbs...
O que confirma as minhas suspeitas de que ela é, na realidade, imortal.
Which confirms my suspicion that she is, in fact, immortal.
Nas palavras imortais de Will Smith...
In the immortal words of Will Smith- -
A imortal Miss Anne Francis?
The immortal Miss Anne Francis.
Imortal é olhar para o que nos tornamos, Sr. E virginal!
Immortal is the look we're after, sir, and virginal.
Foi uma boa ideia, tendo em conta a sua teimosia, mas ainda estão a léguas de serem um exército invencível.
Putting their persistence to work was a good idea... But this army's far from immortal or invincible.
Será que é indestrutível?
Is he immortal?
De estar à altura Mais que um simples mortal
To measure up immortal
Não somos imortais... temos de cuidar das nossas almas imortais.
Since we're not immortal no more. We gotta take care of our immortal souls.
Não percebem que posso tornar-nos imortais a todos, seus taralhocos?
Don't you morons realize I can make us all immortal?
E em troca, Viktor tornaria o seu exército imortal para ajudá-lo.
And in change, Viktor would become its Immortal army help-him.
O mais velho dos imortais.
The oldest one of the immortal.
Brindemos também à minha guarda, os 10.000 imortais, mas receio que terei de os mandar em breve conquistar novas vinhas para mim.
We drink also to my guard, the immortal 10,000, but I fear I would soon have to send them out to conquer new vineyards for me.
Dois jovens talentos estão enfrentando esse desafio... de remontar esse grande sucesso... imortalizado por dois monstros sagrados do nosso teatro,
Two young and talented actors face the challenge... in the new staging of this great hit... made immortal by two great thespians of our theater.
"Já passaste por alguém numa esquina e perguntaste-te, " poderá aquela ser a minha imortal Julieta?
Have you ever passed someone on a corner and wondered, could that be my immortal Capulet?
Todo aquele que conseguisse matá-lo durante a cerimónia, tornava-se imortal.
If one of them succeeded in killing him, he became immortal.
O sacrifício dele vai dar-nos a imortalidade.
His death will make us immortal.
Se fosse a si, não me preocupava.
They are immortal people. I wouldn't worry.
Ao pôr-do-sol, no cume dessa montanha, desabrochava todas as noites uma rosa que imortalizava quem a colhesse.
At sunset, on top of that mountain, a magic rose blossomed every night that made whoever plucked it immortal.
- É "imortal", Sierra.
It's "immortal," Sierra.
Cerveja de Asgard, o néctar dos deuses, faz-te sentir imortal.
Asgardian mead, nectar of the gods. - Guaranteed to make you feel immortal.
- Sinto-me imortal.
- I feel immortal.
O velho era para os mortais, agora sou imortal.
Well, my old one was for mortals, and I am immortal.
Oh, um imortal, percebo.
Oh, an immortal, no less. Very impressive.
Imortal não, mortal, tipo, não-mágico.
No, not immortal, a mortal, as in non-magical.
E, se a bala não te acertar, tornas-te imortal nas ruas, certo?
If the bullets miss you, makes you immortal.
Oh, não nos esqueçamos da Judy Garland naquele clássico imortal o feiticeiro de assopra-o-com-o-cu.
Oh, and let's not forget Judy Garland in that immortal classic The Wizard of Blow-It-Out-Your-Ass.
Pois Tu és imortal, criador da Humanidade e nós somos mortais, feitos da terra, e à terra regressaremos.
Thou only art immortal, the creator and maker of mankind and we are mortal, formed of the earth, and unto earth shall we return.
Magia Imortal, Magia na Literatura Clássica.... tu sabes, as aulas normais de faculdade.
Magic Immortal, Magic Themes Using Classic Literature... You know, pretty normal college classes.
Uma coisa que é, de algum modo, imortal na sua própria mortalidade.
And it's, in a way, immortal in its deadness itself.
"gostaríamos de ser imortais." Não.
"we would like to be immortal." No.
A coisa realmente terrível é ser imortal.
The truly horrible thing is to be immortal.
Sim, com a excepção da última cabeça, a cabeça imortal.
Yes, except the last head, the immortal head.
Estamos a dar oportunidade para provar que os sangues puros não são imortais.
Giving you the chance to prove that Pure Bloods aren't immortal.
Os sangues puros podem morrer.
Giving you the chance to prove that Pure Bloods aren't immortal.
A dar a oportunidade de provar que os sangues puros não são imortais.
Giving you the chance to prove that Pure Bloods aren't immortal.
Minha alma imortal...
Moja netlennaja dusha... My immortal soul...
Imortal.
Immortal.
Albert Pine disse :
"What we do for ourselves dies with us, what we do for others and the world remains and is immortal".