Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / India

India перевод на английский

4,138 параллельный перевод
Mas, se forem para a Índia amanhã, desde que chegam lá até se irem embora, vão ouvir constantemente uma buzina.
Now, if you go to India tomorrow, from the time you get there to the time you leave, you're constantly going to hear a horn.
Na índia, vão ver seis faixas, mas sabem que mais?
In India, you'll see six lanes, but guess what?
É essa a mentalidade de condução na Índia.
That's the mentality of driving in India.
Nada para a circulação do trânsito na Índia, exceto uma vaca.
Nothing stops the flow of traffic in India, except a cow.
Quero ver o Grand Theft Auto India.
I want to see Grand Theft Auto India.
Sabe que comecei a trabalhar na Índia.
You know I began my service in India.
Um tsunami limpou uma vila na Índia.
A tsunami wipes out a village in India.
É a comida chinesa que comemos na Índia.
the way we eat it in India.
É como quando... Quando vemos no telejornal... "Navio afunda-se na Índia."
It's like when you see on the news a boat sinks in India and 300 people drown, and you ask yourself,
E5-9MI6.
Echo-Five-Dash-Nine-Mike-India-Six.
Onde está aquele homem da India?
Where's that man from India?
Vi um programa sobre macacos na Índia. Um dos macacos quando fica nervoso e quer passar por submisso faz isto.
So I saw this TV show about monkeys in India, and one of the monkeys... when it gets nervous and it wants to play submissive, it goes like this :
Conseguiram chamar a atenção mundial para o destino destes refugiados, na Índia, no Vietname, nas Filipinas, na América do Sul, na Palestina, no Iraque, e em muitos outros sítios.
It created a worldwide awareness for the fate of all these refugees in India, Vietnam, the Philippines, South America, Palestine, Iraq and many other places.
É um retiro para meditação na Índia onde tu não falas durante uma semana.
It's a meditation retreat in India where you don't talk for a week.
Especificamente, uma licença que inclua a Índia,
And specifically a licence covering India,
Espaço "é o maior estado da Índia."
Dash is the largest state in India...
Espaço "é o maior rio da Índia."
Dash is the longest river in India...
Espaço "é a mais antiga cordilheira da Índia." Não se esqueçam de fazer os trabalhos de casa.
Dash is the oldest mountain range in India... ( Indistinct chatter )
Na Índia há de tudo, não é preciso importar.
Everything is available in India. No need to import.
Todos eles têm vários casos contra si em várias partes do estado e são conhecidos por associarem-se com grupos que foram designados como organizações terroristas pelo governo indiano.
All the above mentioned people have several cases filed against them in various parts of the state, and are known to be associated with outfits that have been tanned as terrorist organisations by the Government of India.
Segundo a emenda de 2008 à Lei UAPA, uma pessoa pode ser acusada se agir com a intenção de ameaçar, ou de poder vir a ameaçar, a unidade, integridade, segurança e soberania da Índia, ou com o objetivo de aterrorizar, ou de poder vir a aterrorizar,
According to UAPA Amendment Act, 2008, a person can be charged if he does any act with the intent to threaten, or likely to threaten, the unity, integrity, security, or sovereignty of India,
a ) morte ou qualquer lesão a uma pessoa ou pessoas, ou b ), perda, prejuízo ou destruição de propriedade ou c ) interrupção de bens ou serviços essenciais à vida na Índia ou em qualquer país estrangeiro.
a ) death of, or injuries to, any person or persons or b ) loss of, or damage to, or destruction of, property or c ) disruption of supplies or services essential to the life of the community in India or in any foreign country.
A intenção é ameaçar, ou vir a ameaçar, a unidade, integridade, segurança e soberania da Índia.
The intent is to threaten, or likely to threaten, the unity, integrity, security, or sovereignty of India.
Ainda no outro dia li um artigo no "Times of India".
Just day before, I read an article in Times of India...
O vosso primo diz que foi feita pelo maior artesão da Índia.
Your cousin said it was made by the greatest artisan in India.
Quando fui à Índia, estive com o Ravi Shankar.
HARRISON : While I was in India, I was with Ravi Shankar.
Como a fragrância das flores não pode ser suprimida, os devotos de toda a Índia começaram a procurar o néctar divino deste mestre liberto.
( SPEAKING INDISTINCTLY ) As the fragrance of flowers cannot be suppressed, so devotees from every part of India began to seek the divine nectar of this liberated master.
Lahiri Mahasaya previra o meu nascimento e que, através deste corpo, muitos receberão a iluminação espiritual da Índia.
Lahiri Mahasaya predicted my birth, and that through this body many shall receive the spiritual enlightenment of India.
Tinha ouvido muitas histórias sobre o Ocidente materialista, uma terra muito diferente da Índia.
I had heard many stories about the materialistic West, a land very different from India.
Quando tinha cerca de 11 anos, ele e o pai estavam no norte da Índia.
When he was about 11 years old, he and his father were in northern India.
Aquilo que os Antigos ensinaram na Índia perdeu-se e foi esquecido.
And what the ancients taught in India has been lost and forgotten.
As pessoas não se apercebem de que Jesus é reverenciado na Índia.
"that you never thought were possible." GOLDBERG : Jesus is revered in India, people don't realize that.
Não tenho palavras para expressar o quanto ele me ajudou a prosseguir o meu trabalho educativo na Índia e em Boston.
NARRATOR : I am powerless to tell how greatly he has helped me in carrying on my educational work in India and Boston.
Prosseguiu com êxito o trabalho na escola de Ranchi, durante a minha ausência da Índia.
He successfully carried on the work at the Ranchi school during my absence from India.
Ku Klux Klan Marcha em Washington O movimento dos direitos civis estava ainda a décadas de distância... GANDHI DETIDO POR REBELIÃO... e foi até inspirado por uma revolução que despontava na Índia.
The civil rights movement was still decades away, and it was inspired, in fact, by a revolution that was fomenting in India.
Alguém associado à Índia e alguém especificamente associado ao Mahatma Gandhi seria uma pessoa de interesse para o governo americano.
Anyone affiliated with India, and someone specifically affiliated with Mahatma Gandhi would be a person of interest, for the American government.
Este casamento é simbólico da quebra de barreiras entre o caucasiano castanho da Índia e o caucasiano branco da América.
( YOGANANDA SPEAKING ) This marriage is symbolical... of breaking down the barriers... of the brown Caucasian of India and the white Caucasian of America.
Mãe Divina, liberta-me, deixa-me regressar à Índia, para aí Vos servir, não aqui, onde há amargura, angústia e frustração e ninguém que escute a tua mensagem.
Divine Mother, free me, let me go back to India, to serve you there, not here. There, there is bitterness and heartache and frustration. And no one to listen to your message.
Tal como fiz quando cheguei da Índia em 1920.
Just as I did when I arrived from India in 1920.
Assim, através do Yogananda, esta antiga ordem monástica de swamis da Índia enraizou-se na América.
And so through Yogananda, this ancient monastic swami order from India took root in America.
" Regressa à Índia.
" Return to India.
Quando o Embaixador da Índia visitou Los Angeles pela primeira vez, o Yogananda ficou muito feliz que este representante da Índia livre, liberta do jugo colonial, tivesse vindo a Los Angeles e teve oportunidade de o ir honrar.
CHIDANANDA : When the Ambassador of India visited Los Angeles for the first time, how happy Yogananda was that this representative of free India, liberated from the colonial rule, had come to Los Angeles. And he was able to honor him.
"Quando morrer, quero que seja a falar da minha América e da minha Índia."
He had always said, "When I die, I want to die " speaking of my America and my India. "
Perguntei a um santo na Índia, após a morte de Maharaj-ji :
Once I asked a saint in India, I said, "Athimara..."
Passa-me a tinta da china... e o melhor pincel que temos.
Get me the India ink and the finest brush we've got.
Índia?
India?
- Conte-nos mais sobre a India britânica.
Tell us more about British India.
Mas não sei bem até quando durará a Índia britânica.
But I'm not sure how long British India has to go.
Custa-me lembrá-lo que o Shrimpie conhece a Índia e o senhor não.
I hesitate to remind you that Shrimpie knows India and you don't.
Houve um fenómeno de chuva vermelha na India, há 10 anos.
There was a red rain phenomenon in India a decade ago.
o povo indiano na sua totalidade ou em parte ou em qualquer país estrangeiro usando bombas, dinamite, ou outras substâncias explosivas ou inflamáveis, armas de fogo ou outras armas letais, venenos, gases nocivos, ou outros químicos, ou por quaisquer outras substâncias,
or with the intent to strike terror, or likely to strike terror, in the people or any section of the people in India, or in any foreign country, by using bombs, dynamite, or other explosive substances, or inflammable substances,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]