Translate.vc / португальский → английский / Interview
Interview перевод на английский
7,959 параллельный перевод
Sr. Olsen, sei que lhe dei 24 horas para obter uma entrevista com a "Supergirl", mas, se não a conseguiu até agora, marcarei mais algumas entrevistas com novos Directores de Arte amanhã.
Uh, Mr. Olsen, I know that I gave you 24 hours to get me that interview with Supergirl, but if you haven't procured it by now, I would like to set up some interviews with new art directors for tomorrow.
Na verdade, Sra. Grant, a sua entrevista com a "Supergirl" já começou.
Actually, Ms. Grant, your interview with Supergirl's already started.
Se tivesses tempo, adoraria entrevistar-te.
If you have time, I'd love to interview you.
Infelizmente, a sua entrevista foi cancelada, mas não se preocupe.
Regrettably, your interview has been canceled, but don't fret.
Tive uma entrevista.
Um, I had an interview.
Quer dizer, uma entrevista de emprego, uma namorada complacente.
I mean, a job interview, a compliant girlfriend.
Fui a uma entrevista e eles devem estar desesperados.
I went for an interview, and, hell, I guess they're desperate.
Interroguem os médicos.
Interview the doctors.
Eu podia entrevistá-la?
Should we interview her?
A Mellie e eu vamos dar uma entrevista à Noah.
Mellie and I are doing an interview with Noah.
Eles vão dar uma entrevista à Noah Baker.
They're doing an interview with Noah Baker.
Então, as perguntas da entrevista à Noah Baker...
So, Noah Baker's interview questions...
Creio que a "semente" foi plantada na noite em que dei a entrevista.
I think the seed was planted the night I gave that interview...
- Esta entrevista acabou.
This interview is over.
Escolha curiosa mencionar isto numa entrevista.
Ah. Interesting choice mentioning that in an interview.
Toda a gente têm perguntas sobre a "Miúda de Aço", e a primeira e única entrevista promete respostas, inclusive pormenores íntimos sobre quem ela é, de onde é e aquilo que faz aqui.
Everyone has questions about the so-called Girl of Steel, and this first and only interview is promising answers, including intimate details about who she is, where she's from and what she's doing here.
Não foi uma entrevista, exactamente.
I wouldn't say it was an interview exactly.
Transcrevi a sua entrevista.
I transcribed your interview.
Como prometido, hoje, temos a primeira entrevista em direto com o Cory Ceitful, o miúdo maravilha.
As promised, today we have the first-ever live interview with Cory Ceitful, the wonder kid.
Se tivesse provas, não estaríamos a falar sobre isto, mas sobre a sua demissão.
And if I had proof of that, we wouldn't be having this conversation. We'd be having your exit interview.
A entrevista correu bem.
I had a good interview.
Estive na sede da G.E. Tigers no outro dia e o Gorilla disse numa entrevista que o objectivo da equipa era ganhar o torneio, sem perder qualquer jogo.
I WAS AT THE G.E. TIGERS'HOUSE THE OTHER DAY, AND GORILLA WAS SAYING IN AN INTERVIEW THAT THEIR GOAL WAS TO WIN THIS TOURNAMENT
É simpático que esteja preocupado, só que preferias ir com alguém que não me queira entrevistar.
Uh, it's nice that he's concerned. I just, I'd rather go with someone who didn't wanna interview me.
Gostaria de concluir esta entrevista.
'I'd like to conclude this interview now, please.'
- Pára este interrogatório.
- I want this interview stopped.
Vou terminar esta entrevista.
I'm calling time on this interview.
Tive de apagar alguns fogos esta semana quando um dos meus artistas disse "miúdas gordas" numa entrevista.
I did have to put out a few fires this week when one of my artists used the phrase "fat chicks" in an interview.
Só querem que vá a uma entrevista.
They just asked if I could fly in to interview.
Vou à entrevista e logo vejo o que eles dizem.
I'm just gonna do the interview and see what they say.
Como correu a entrevista?
Um, how did the interview go?
Correu mesmo muito bem. Mas decidi não ficar com o lugar. E afinal foi o melhor, porque lhes disse como estava infeliz a trabalhar com bandas de treta e eles compreenderam.
The interview went really, really well, but I decided not to take the position, which actually worked out for the best, because I talked to them how I was unhappy working with all the crappy bands,
Estou a tentar ouvir a entrevista do CM Punk.
I'm over here trying to listen to my CM Punk interview, dude.
Porque te puseram numa entrevista com o Billy Bush?
Why did they have you do an interview with Billy Bush?
Temos que entrevistá-lo.
We need to interview him.
- A Inspectora Read vai sair da sala.
DCI Read is leaving the interview room.
Agora é hora de seguir em frente para a entrevista.
Now it's time to move on... to the interview.
Investigação e entrevista O pão e a manteiga do FBI E se você não consegue se destacar em ambos nunca vai passar por isso.
"Investigation and interview"... the bread and butter of the FBI... and if you can't excel at both, you'll never make it through.
Eu não disse toda a verdade na minha entrevista ontem.
I didn't tell the whole truth in my interview yesterday.
Eu não esperei que a academia fizesse-me ficar perto de algum estagiário, sentar ao seu lado num avião, levando o arquivo para essa entrevista?
I don't expect the Academy, getting close to some trainee, sitting next to her on a plane, taking her file for that interview?
A BAU está a trabalhar num caso activo, então este processo de entrevistas pode demorar algum tempo.
The BAU is working an active case, so this interview process may take some time.
Só quero dizer, mesmo que não consiga o cargo, que esta foi a melhor entrevista de trabalho de sempre.
Look, I just want to say, even if I don't get the position that this was the best job interview ever.
Não disse toda a verdade na entrevista.
I didn't tell the whole truth in my interview yesterday.
Fontes do FBI lançaram este vídeo em resposta à entrevista de ontem,
FBI sources released this video in response to an interview yesterday,
Hey, Brandon, intercepta e interroga.
Hey, Brandon, intercept and interview.
Enquanto falamos, estão a preparar-se para transmitir uma entrevista ao vivo.
As we speak, they are preparing to stream a live interview.
É por isso que espero que esta entrevista os faça pensar duas vezes sobre matarem-me antes que a verdade venha ao de cima.
That's why I hope that this interview makes them think twice about silencing me before the truth comes out.
Tal como a turma antes de vós, vocês vão ver as verificações de antecedentes feitas até agora e decidir quem é apto ou inapto para a tão cobiçada entrevista final.
Like the class before you, you will verify the background checks completed thus far and decide who is fit or unfit for that final coveted interview.
Estás a perder tempo aqui em baixo a fingir que me interrogas.
You're wasting time down here pretending to interview me.
Sabes que mais, vou contigo.
I'll go interview this woman. Know what, maybe I'll come with.
Sra. Grant, a sua entrevista com a "Supergirl" já começou.
Ms. Grant, your interview with Supergirl's already started.
Porque é que deste aquela entrevista?
Why did you give that interview?