Translate.vc / португальский → английский / Invade
Invade перевод на английский
1,088 параллельный перевод
Devemos ser melhores com a natureza e com todos os seres que estão pior senão os ratos vão nos invadir, hoje aqui, amanhã lá.
We have to be gentler, with Nature and those who are worse off. Otherwise... Or the rats will invade us, here and everywhere.
Estes tipos andam a pisar de mais o nosso território.
These cockroaches will invade our turf once too often.
Os Alemães estão a ameaçar avançar rápidamente através do Egipto... Tomar o Cairo, e invadir a Palestina.
The Germans are threatening to sweep through Egypt Take Cairo, and invade Palestine.
Dois : Os Árabes vão invadir-nos.
The Arabs will invade.
Dentro de quatro meses, os Britânicos estavam previstos partir... e os países Árabes iriam certamente invadir-nos.
In four months, the British were scheduled to leave and the Arab countries were certain to invade us.
Acha que os Alemães invadirão a Inglaterra em breve?
Do you think that the Germans will invade England soon?
Mr Roosevelt quer uma garantia por escrito que se os Nazis invadam e ganhem, não entregarei a Armada britânica nem a afundarei, mas em lugar disso, rumarei a portos Americanos.
Mr. Roosevelt wants a written guarantee from me, that should the Nazis invade and win, I will not yield the British fleet or scuttle it, but instead, steam to American ports.
Suponha que Hitler não invade. O que sucede?
Suppose Hitler doesn't invade.
Invadir e conquistar em 1944.
Invade and conquer in 1944.
Ameaça invadir-nos.
He's threatening to invade us.
Vocês invadem a Polónia, Varsóvia e, agora, o meu camarim.
You invade Poland, Warsaw, and now my dressing room.
- Invade a lógica.
- Invade the deep logic.
Estás impressionado porque invadimos uma base americana, andámos nos tanques deles, ficámos na casa de hóspedes e saímos de lá sem um arranhão.
You're impressed because we managed to invade an US Army base... drive their tanks around, stay in the guesthouse... and blow out of there without a scratch. FACE :
Em noites de lua cheia... invade a igreja e arranca cabeças de galinhas com os dentes.
By the light of the full moon, he breaks into churchyards and bites the heads off live chickens.
As minhas ordens para invadir Pejite foram motivadas pelo medo.. ... de que outro país pudesse ter mais força e poder.
My orders to invade Pejite were motivated by fear that another country had harnessed its strength.
A decisão de invadir, tal como a de bombardear, foi escondida ao povo cambojano.
The decision to invade, like the earlier secret decision to bomb was withheld from the Cambodian people.
Quando a Casa Branca reflectiu, os homens que decidiram bombardear e invadir o Camboja preocuparam-se com várias coisas.
As they pondered their options in the White House the men who decided to bomb and then to invade Cambodia concerned themselves with many things :
Quando a lua verde de Galan estiver em eclipse... A Armada Kodan irá invadir. E nem mesmo o mais poderoso Guerreiro das Estrelas conseguirá salvá-los.
When the green moon of Galan is eclipsed, Ko-Dan Armada will invade, and not even your mighty Starfighters will be able to save you.
- Pronto para invadir, Comandante.
Ready to invade, Commander.
- Invadir!
Invade.
Então por que invade meu jardim, sujo, de barba?
Then why do you invade my garden, unwashed, unshaved?
Contra o fascismo, que vem atacar.
With fascists daring to invade,
Acredita que o exército do Sul invadirá Washington?
Do you really think the Southern army will invade Washington?
Por que invadiu ele a Virgínia?
Why did he invade Virginia?
Todo o Exército Rebelde esperava para invadir a capital.
An entire rebel army was waiting to invade the capital.
O frio invade-te.
The cold has invaded.
A noite negra invade-me.
the black night invading
Vai invadir a Carolina do Sul?
Is he going to invade South Carolina?
Quer dizer, nós vamos invadir isto ou quê?
I mean, are we gonna invade here or what?
Ouvimos dize que Hitler se prepara para invadir a Inglaterra.
We have heard that Hitler is preparing to invade England.
Uma unidade italiana vai acompanhar-nos quando invadirmos a Inglaterra.
An Italian unit will come with us when we invade England.
E se o Hans leva a cabo as suas ordens, rouba o tanque, invade o campo e nós já aqui não estivermos?
What if Hans carries out your orders, steals the tank, charges into the camp and we are not here?
Num deslize de lingua, o Coronel revelou-me que os alemães estão prestes a invadir a Inglaterra.
A slip of the tongue by the Colonel revealed to me that the Germans are soon to invade England.
Brevemente, os alemães irão invadir e os britânicos vão render-se.
The Germans will invade soon and the British will surrender.
Também os vais informar de que precisamos de explosivos plásticos para conseguir abrir o cofre do General no castelo para obter os detalhes do plano para invadir a Inglaterra.
You will also inform them that we require plastic explosives to break into the German general's safe in the chateau to obtain the details of the plan to invade England.
Quando esse sinal surgir, ele invade.
When that sign arrives, he will invade.
Primeiro, invade a minha vida pessoal e parece estar fascinado pela minha amiga, a menina de Merlier.
First you invade my personal life, and you seem to have a fascination for my friend Miss de Merlier.
Quem lhe deu o direito de invadir o meu espaço?
What gives you the right to invade me?
lnvadir?
Invade you?
"Se o teu inimigo for superior, invade-o."
"lf your enemy is superior, evade him."
Tomo-os porque acabo de fotografar o mapa dos planos alemães para invadir a Inglaterra.
i need them because i have just photographed the map of the german plan to invade england.
Diga ao General Von Klinkerhoffen que, se fizer isso aos meus amigos, nós, o Exército Italiano, não invadiremos a Inglaterra!
you tell that general klinkerhoffen from me if he do this to my friends, we, the italian army, we not invade england.
Juntos, levaremos os barcos e invadiremos os Britânicos.
together, we take the boats and we invade the british.
Um alienígena de um planeta distante invade a vossa sala todas as segundas, às 8 horas.
May an alien from a distant planet Invade your living room every monday night at 8 : 00, 7 : 00 central.
Ele ia expor os vossos planos de invadir a Nicarágua com o dinheiro da cocaína.
He was gonna expose your plans to invade Nicaragua with your fucking coke money.
Deus sabe quantos mataram desde então os caçadores das florestas.
God knows how many we've lost since then to the poachers who invade the forests.
Estamo-nos a preparar para quando eles nos invadirem...
We're getting ready for when they finally invade.
Bom, foi há alguns anos, quando os japoneses decidiram invadir a Manchúria.
Good, the fact was that there are some years, when the Japanese they decided to invade the Manchúria.
Cá entre nós, Gruber, todas as noites rezo para que o Hitler não invada a Inglaterra.
BETWEEN YOU AND ME, GRUBER, I PRAY EVERY NIGHT THAT HITLER DOESN'T INVADE ENGLAND.
Querem invadir a Inglaterra?
YOU WANNA INVADE THE ENGLAND? All :
Invadir!
Invade!