Translate.vc / португальский → английский / Investment
Investment перевод на английский
2,468 параллельный перевод
Tinha razão sobre ele tentar ocultar o valor do investimento.
You may have been right that he was trying to hide the value of this particular investment.
Então, porque estão a retirar o investimento?
Then why are you pulling your investment?
Não estamos a retirar o nosso investimento.
We're not pulling our investment.
Vieram ver o investimento?
Checking up on your investment?
Tenho um investimento a proteger.
I got an investment to protect.
Não o conheço muito bem, só o ajudei a abrir uma conta de investimento e faço-lhe a declaração uma vez por ano.
I don't really know him that well. I mean, I just helped him set up an investment account and do his taxes once a year.
Ele tem um blog sobre investimentos.
- Should I be? He's an investment blogger.
Um investimento recente que fiz.
A recent investment of mine.
Pensei que conhecesse todos com uma carreira como a sua.
I thought I knew everyone with an investment portfolio as broad as yours.
De facto, fiquei com o meu investimento inicial, e deixei a tua empresa... com o custo da ordem de 1 / 2 bilião de acções.
In fact, I took my initial investment and I shorted your company to the tune of a half a billion shares.
É um investimento.
! It's an investment.
De facto, vocês até podem estar interessados numa oportunidade única de investimento.
In fact, maybe I could interest you guys in a really unique investment opportunity.
Deixe-me adivinhar... O tempo que for preciso para eu perder o investimento, não é?
Oh, let me guess... as long as it takes for me to lose my investment, yeah?
É um investimento seguro.
It's a surefire investment.
Era apenas para mostrar o investimento aos asiáticos.
He was supposed to dangle the investment in front of the Asians.
Não, foi na verdade uma pequena empresa de investimento.
No. No, no, no. It was actually a small investment company.
Pensa em mim como consultor de investimentos.
Think about me as an investment adviser.
O dinheiro pode vir de qualquer lugar : acções, investimentos.
This money could have come from anywhere : stocks, investment.
- Não disse, mas queria que entregasse uma propriedade que ainda estava nos nossos nomes. Um prédio aqui no Queens.
He wouldn't say, but he wanted me to sign over an investment property that was still in both of our names- - a building here in Queens, just a store and some apartments.
É só um investimento.
It's just an investment.
Compromete-te na festa, e podes retirar a oferta antes do negócio fechar.
Commit to the buy-in at the party, and then you can defund the investment before the deal closes.
Foi para uma conta nas Bermudas, depois para Berlim, para uma conta privada de... Rufar de tambores...
Next to an off-shore account in Bermuda, then to Berlin, to a private investment company owned by-drumroll, please -
É como um investimento de baixa capitalização.
It's like a small cap investment fund.
Não tinha a certeza de te voltar a ver depois da tua crise na festa.
I wasn't sure I'd see you after your freak-out at the investment party.
Considera-o como um investimento da minha mãe para o futuro.
Think of it as my mother's investment in your future.
"É isto que temos de fazer. Temos de transformar um produto empresarial caro num produto pessoal e de baixo custo e construímos uma empresa a partir disso."
He got his chance when Xerox made an investment in Apple and invited him in.
Isto é um investimento, cara.
This is an investment, man.
É um banco de investimento.
Oh, it's an investment bank.
Percebes alguma coisa de investimentos bancários?
Oh, yeah, right. What do you know about investment banking?
As amizades precisam de investimento, e a sua atenção tem estado noutro lugar.
Friendships need investment, and his attention has been elsewhere.
Porque perde o seu tempo a tentar falar com um homem que desperdiçou o seu investimento num projecto megalómano para mudar o mundo?
Why are you wasting your time trying to talk to a man who threw away your investment on some save-the-world vanity project?
Às vezes, o investimento não compensa.
Sometimes the investment doesn't pay off.
Calculei que quisesse ver o que fizemos com o seu investimento.
I thought you might like to see what your investment built.
Estamos a tratar muito bem do nosso investimento.
We're taking good care of your investment home.
Está a ser sugado do mundo para abrir caminho para o futuro dos mercados desregulados e do potencial para grandes investimentos.
It is being sucked out of the world to make way for the future of uncontrolled markets and huge investment potentials.
Sim, para me certificar que retira o máximo proveito do seu investimento.
Yeah, to make sure you get maximum return on your investment.
Alarguei o risco de investimento o mais que podia, mas o lamentável estado da economia em que estamos...
I have so far spread investment risk. This is the only non-meezittende economy, as we all face...
Sabes como é. Trato duns investimentos.
Oh, you know, investment stuff.
Ele costumava ser um corretor de investimentos para um grande banco Mas depois descobriu que poderia ganhar mais dinheiro na lavagem de lucros do Ben e Chon
He used to be an investment broker for a big bank... but then he found out he could make a lot more money... laundering Ben and Chon's profits.
O sr.Lobo, dirigia uma sociedade de investimento.
Mr. Wolf, he's running an investment company.
Compreendo que estejam nervosos mas acreditem que este bairro é um óptimo investimento, mesmo numa recessão.
Okay, I know you're nervous, but believe me this neighborhood is a terrific investment, even in a recession.
Disse que era um bom investimento.
You said it was a good investment.
Não é um mau investimento.
Never a bad investment.
Introduziu-se a Lei Glass-Steagall para separar os bancos comuns dos bancos de investimento.
The Glass Steagall Act was introduced to separate ordinary highstreet banking from investment banking.
Famoso por alegar que faz o trabalho de Deus, o Goldman Sachs é um dos bancos de investimento mais influentes do mundo.
Famous for claiming it did God's work, Goldmann Sachs is one the most influential investment banks in the world.
Goldmann, supostamente um pilar do mercado livre, mudou o seu estatuto de banco de investimento para comercial.
Goldmann, supposedly a pillar of the free market, changed its banking status from investment to commercial.
Sou a directora de investimentos desta empresa.
I'm the chief investment officer of this company.
Marca uma reunião para amanhã com a minha empresa de investimento.
Set a meeting tomorrow with my investment company.
Agora Marketing Invest Royal.
Now Royal Investment Marketing.
Concluindo, a síntese dos diferentes relatórios mostra que o juro deste investimento é à volta de 12 %.
One conclusion compiled from various reports. shows us that the interest of this investment has been 12 %.
Vou retirar o investimento.
I'm pulling my investment.