Translate.vc / португальский → английский / Issues
Issues перевод на английский
6,480 параллельный перевод
Não tenho problemas em casa, mas...
There are no issues at my place. But still...
Porque terias problemas?
Why should you have any issues?
Fazem o que querem e esperam que eu, por confiança, aceite tudo calmamente.
Do whatever you want and then expect me, in the name of trust not to have any issues with that.
A minha mãe, Claudette, é professora de Ordem Pública na Universidade de Berkeley com um foco em assuntos feministas.
My mom, Claudette, is a professor of public policy at U.C. Berkeley, with a focus on feminist issues.
Tem problemas de confiança com tecnologias, mas fiz uns 3 cursos de informática na Academia.
You got some trust issues with the tech position, but I went to maybe three computer courses at the academy.
- E depois o Papá Urso disse,
- And then papa bear said, You just keep it up because this town is crawling with goldilockses with hot, young bodies and daddy issues. " " Yeah?
Além dos problemas normais de adolescente, desconheço algum problema social dela.
Other than the normal teenage problems, I wasn't aware of any issues she had socially.
Devia ter visto isso desde o início, mas aprendi recentemente que muitas questões obscurecem a verdade.
I should have seen it right from the beginning, but I've recently learned that many issues can cloud the truth.
Desde que voltaram, tiveram problemas em trabalhar juntos de novo.
Such you've come back, you've had issues Working together as a team again.
Resolveram todos os vossos problemas?
You worked out all your issues?
Lamento interromper a conferência de imprensa do meu adversário, mas precisamos falar sobre os problemas. Como terminar a horrível construção da linha de gás e colocar o estacionamento da cidade de volta ao normal.
I'm sorry for interrupting my opponent's press conference, but we need to talk about the issues, like finishing up this nasty gas line construction and getting our city's parking situation back to normal.
Ele explora a questão de ser forçado a aposentar-se.
It's like he's working out his issues about being forced into retirement.
O sistema de vigilância tem inúmeros problemas.
Surveillance system has a number of issues.
O Davis andava a ter problemas com o professor.
Davis was having issues with a teacher.
Que tipo de problemas?
What kind of issues?
Este tipo Huet parece ter crises de raiva.
You know, this guy Huet sounds like he has some anger issues.
Organizar um casamento histórico na Casa Branca era a plataforma perfeita para uma candidata fazer a transição de uma figura apenas social para alguém que está na linha de frente de uma das questões mais decisivas da actualidade.
Hosting an historic White House wedding would be the perfect platform for a candidate who's looking to transition from a social figurehead to someone who's engaging at the forefront of one of our most divisive issues of our time.
Durante as eleições, estava na frente na política interna.
During the election, polls had you ahead of Fitz on domestic issues.
Sim, não há semana que passe que não nos envolvamos profundamente nos problemas que a nossa comunidade enfrenta.
Yes, there's not a week that goes by that we're not deeply entrenched in the issues that face our community. Ohh.
Sigmund Freud pode ter sido um fumador porco machista com problemas com a mãe,
Sigmund Freud may have been a cigar-chomping sexist pig with mommy issues.
A minha mãe, o meu padrasto, o meu irmão, todos têm as suas questões e, sabes, às vezes precisam de um árbitro.
My mother, my stepfather, by brother- - they all have their issues and, you know, sometimes they need a referee.
Esta rapariga tem problemas, certo?
That girl's got issues, okay?
Ela está distraída com os problemas dela com o Toby.
She's... clearly distracted by her issues with Toby.
A Happy resolve as questões mecânicas.
Happy will handle any mechanical issues ;
Mas quando havia problemas...
But when there were issues...
Ela tem problemas, precisa de um pai.
She needs a father. - She's got issues.
Estás a ser muito ousado, Eli, tendo em conta os teus problemas.
That's very bold of you, Eli, considering your own issues.
Os meus problemas?
My issues, sir?
Não foi o melhor ano dos tratamentos de raiva do Liam.
That's not the best year for Liam's anger management issues.
Bom, temos tido problemas nesta última hora, a manuntenção vai verificar.
Well, we've been having issues for the last hour, maintenance is coming to check it out.
Vim pela Kitsune negra, o Beta com problemas de raiva...
I came for the dark Kitsune, the Beta with anger issues...
O Simon tinha dito que estava a dar problemas, mas.. como não pude contactá-lo nos últimos dias, pensei que ele se tinha estragado.
Simon had said they were having issues with it, but... since I couldn't raise him over the past few days,
Posso ter os meus problemas, mas eles só me tornam mais forte.
Well, I may have my issues, but they only make me stronger.
Parece que tenho mais problemas do que pensava por causa da saída da Rosie do The View. Os meus encontros já chegaram?
Apparently I have more issues than I realized about Rosie leaving The View.
Agradecemos o contacto do Procurador-Geral David Rosen, que concordou falar sobre as questões legais da campanha de Mellie Grant.
We are pleased now to be joined by Attorney General David Rosen, who has agreed to talk to us about some of the legal issues involved in a Mellie Grant senate campaign.
Temos problemas maiores para discutir aqui.
Look, there are larger issues at play here.
Deixe-me perguntar-lhe isto, quando escreve isso na Craigslist, é um médico que passa a receita?
So, let me ask you this. When you put that in a Craigslist, is it a doctor that issues a prescription, or do you just get something mailed to your home?
Era estranho porque recebia uma chamada, e ele dizia : "Sabes que o teu irmão tem um problema? E acho que talvez esteja a desenvolver um problema."
It was kind of strange'cause I'd get a phone call, and he be, like, " Hey, man, you know, your brother's having some issues, and I think maybe it's developing
Ela acha que os meus problemas com o Sam estão a retrair-me.
She thinks my issues with Sam are holding me back.
Os teus problemas com o Sam?
Your issues with Sam?
Só porque tens problemas pessoais com uma colega, uma neurocirurgiã. Não é justo calares a minha voz.
Just because you're having personal issues with a co-worker, with a neurosurgeon, it's not fair that you silence my voice.
De arma a postos Para qualquer contratempo
♪ Wit a pistol cocked ♪ ♪ To handle all issues ♪ ♪ Whoo! ♪
Sabe quais eram os problemas entre o Dillon e o pai?
Do you know what the issues were between Dillon and his father?
Tem muitos problemas com dinheiro agora, não tem, Dillon?
You have a lot of money issues now, don't you, Dillon?
Qualquer um com problemas mentais que talvez tenha uma prescrição de anti-psicóticos.
Anyone with mental health issues that maybe have been prescribed antipsychotics.
Mas a UEV também ajuda em investigações de homicídio quando existem problemas de maus tratos.
But SVU also assists in homicide investigations when there's issues of abuse.
- Depois de conversar com a Aria, também conhecida como Elizabeth Weinberg, fui capaz de determinar que alguns problemas na infância fizeram-na transferir a sua necessidade de disciplina para o Sr. Finn.
After a brief conversation with Aria, AKA Elizabeth Weinberg, I was able to determine that some unresolved issues from her childhood had led to a transference of a need for structure and discipline onto Mr. Finn.
Talvez não intencionalmente, mas sabemos
Maybe not intentionally, but we know that you have anger issues.
Talvez tenha problemas de intimidade.
I may have intimacy issues.
Ela mesma tem problemas.
She's got some issues of her own.
Não envolva o Vijay nisto, só porque não se dá com ele.
Don't drag Vijay into this, just because you have issues with him.