Translate.vc / португальский → английский / Itchy
Itchy перевод на английский
757 параллельный перевод
- Estamos todos um pouco nervosos.
- We're all a little itchy.
Nos meus dias vi muitos homens com dedos nervosos no gatilho.
In my time I've seen a lot of men with itchy trigger fingers like you.
Vimos que a barba faz comichão e ganha sebo.
Then we decided beards are itchy. They get greasy.
A elegante caligrafia do astuto Sr. Amboy.
The fine itchy-fingered hand of Mr. Amboy.
Acalme-se, os seus dedos coçam.
Take it easy, itchy fingers.
Agora não vai atirar, vai?
Now you wouldn't shoot itchy fingers, would you?
Leite, vela, leite, vela.
Itchy? Eagle - itchy.
Vela, leite.
Eagle - itchy...
- Eu acho que... já domesticou a maioria destes cachorros sarnentos daqui... de uma forma que eu posso controlá-los até você voltar.
- The way I figure... you've already tamed most of these itchy-fingered hotheads around here... to where I can ride herd on'em'til you get back.
- Não, o pai dela é o chui sarnento.
- No, her father's that itchy cop.
São homens com dedos irrequietos, e uma corda na cela, à procura de alguém para enforcarem.
- They're men with itchy fingers and a coil of rope around their saddle horns, looking for somebody to hang.
Desculpe. Estava pinicando.
I felt kind of itchy.
Se lhe pusermos uma arma na pata, ele fica com comichao nos dedos.
Put a gun in his paw and his fingers get itchy.
O Eli tem um pé de viajante e não sabe quando deve parar.
We ain't been. Eli has the itchy foot and don't know the medicine is to stop scratching.
Que fique nervoso!
And wait till he gets itchy.
Fez bem, se pretendia esta amanhã provar a todo mundo... que foi um monstro fanfarrão do gatilho fácil, fê-lo bem.
You did okay. If you set out this morning to prove to everybody right that you were a strutting, itchy-fingered monster, you did okay.
Só de pensar nisso, encho-me de comichão.
I just think about it, I get itchy all over.
O que quero dizer é, concerteza não gostaria de perder um voto à conta de teres comichão no dedo do gatilho.
What I mean is, I sure would hate to lose a vote on account of you having an itchy finger.
Pode complicar-se.
Could be a little itchy.
O pior é que tenho comichão na cabeça e não me posso coçar.
The worst thing is that my scalp is itchy and I can't scratch it!
Meus olhos ardem.
My eyes are itchy.
Estou ficando nervoso de ficar aqui sentado.
I'm getting itchy staying around here.
É uma idade de grandes ânsias.
It's kind of an itchy age.
A maravilhosa "Where Dou You Go From Here, Baby?" do Brian Obine.
Numero uno, baby! The itchy bang entitled "Where Do You Go From Here, Baby?" by Brian O'Brian.
Ela ficou com cócegas e eu tive de coçar.
She got itchy, and I had to scratch, didn't I?
Diz a este miúdo como é ter pés cansados.
Tell this boy what it's like to have itchy feet.
Tu e esse dedo nervoso no gatilho!
You and that itchy trigger finger of yours.
Meu pessoal está inquieto.
My boys are gettin'itchy.
Haverá muitos palhaços com armas e comichão nos dedos.
There's gonna be a lot of clowns out there with firearms and itchy fingers.
Talvez ele seja apenas um bêbado.
Just don't get itchy. He could just be a drunk.
O Hakalugi e o ltchy Scratchy não estão certamente a mostrar-lhe respeito.
Hakalugi and itchy Scratchy are certainly showing him no respect.
Itchy Scratchy para o ringue.
Itchy Scratchy into the ring.
Itchy Scratchy também.
Itchy Scratchy too.
Vou provocar alguma acção e ver se incomodo alguém na cidade.
I'm just gonna stimulate a little action and hopefully create some itchy fingers around town.
As pessoas ficam agitadas.
People get itchy.
Problemas com a lei, ou comichão nos pés?
Trouble with the law or itchy feet?
Isso é o que fazemos ás mães, por causa das roupas de lnverno.
You make that to mom about wearing itchy clothes in the cold.
Não vamos deixar o Hackman à espera.
- Well, let's not let Hackman get itchy feet.
Os vizinhos gostam de dar tiros.
The neighbours got itchy trigger fingers.
Não gosto de estar parado, e uma viagem deve sempre permitir-nos ver o que se passa à nossa volta.
I feel itchy standing still, But travel shouldn't be too fast To notice what is going on around you.
Ouvi dizer que os velhos acordam... e coçam as pernas, enferrujadas há mais de 50 anos.
I've heard that old men wake up and scratch itchy legs that have been dust for over 50 years.
Então, Billy... porque é que toda a gente carrega armas mas parecem ter tanto medo de as usar?
Say, Billy... why is everybody carrying'all them guns and lookin'so itchy to use'em?
Quem é o homem com a arma sempre pronta?
Who's the man with the itchy gun?
Estou a espiar o Itchy e o Scratchy a partir da proa!
I spy Itchy and Scratchy off the port bow!
" Obrigado pelo seu interesse no programa Itchy e Scratchy.
Thank you for your interest in our program.
Está na hora do Itchy e Scratchy!
- It's time for Itchy Scratchy! - Boo!
Também connosco, para esta animada discussão, estão o Roger Myers, responsável pelo Itchy e Scratchy...
Also with us for this animated discussion... -... are Roger Myers- - - Thank you.
Krusty, que tem o programa que nos trás o Itchy e Scratchy...
- -Krusty, whose program brings us Itchy Scratchy every afternoon....
Então não tem objecções contra o Itchy e Scratchy?
So you have no objection to Itchy Scratchy?
O melhor para as comichões é o leite.
Ah, stop, you make-a me itchy!
Que bom... que bom... que bom.
I'm so itchy