Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Jumble

Jumble перевод на английский

114 параллельный перевод
Elas se intersectam, sobrepõe, girando por dentro e por fora,... para formar uma galeria de labirintos.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
" Se a tua cabeça anda nas estrelas decerto tens confusão na tua alma.
"If there is stardust in your head, there is jumble in your soul."
Por que mexeu nessa combinaçäo?
Why did you jumble that combination?
E foi então, que nesta cadeia de acontecimentos desconexos, me pareceu distinguir uma extraordinária causalidade.
In this jumble of events, I seemed to discern an extraordinary logic.
O bazar.
The jumble sale.
- O que é isso?
- Jumble sale? What on earth's that?
Estou a recolher objectos para o bazar da igreja.
I'm collecting jumble for the church bazaar.
- E então? Se é para a igreja, há aqui muita coisa.
- Oh, well, if it's jumble for the church there's plenty here.
Talvez também tenha comprado isto numa venda de igreja.
Probably got it from a jumble sale herself.
- Fiz uma recolha para a igreja.
I was collecting jumble for the church bazaar. - Well, if you don't believe me I suggest you ring the vicar. - Is that so?
É uma confusão pegada sem peças que mexam.
That terrifying jumble is cast in one piece with no moving parts.
Pensem na embrulhada que costumam ser as digressões.
Think what a jumble a tour book usually is...
Depois de muito trabalho, a máquina de descodificação converte um texto sem sentido numa mensagem.
Very laboriously, the decoding machine converts a meaningless jumble of letters into a message.
A tua mente é um monte de trampa!
Your mind is a jumble of idiotic nonsense.
As emoções dele ainda estão confusas, mas...
His emotions are still a jumble, but...
Sou advogado, não sou político. há quem pense que as Torres são um aleijão, um monte perigoso de aço e de vidros partidos.
I'm a prosecutor, not a politician. Days of glory behind them, some people feel the towers have become an eyesore, a dangerous jumble of rusting steel and broken glass.
Gosto da jumble.
I like the jumble.
Costumam fazer as da jumble?
You ever do the jumble?
Faço vendas de quinquilharia.
The jumble.
Se fordes capaz de desencadear em mim a mínima emoção, com este miserável montão de notas, vós sereis verdadeiramente o melhor cantor do mundo.
If you manage to arouse the slightest emotion in me... with this awful jumble of notes... then you're the world's greatest singer.
Um emaranhado de quadros brancos e pretos.
A jumble of black and white squares.
Uma criança já resolveu a sopa de letras.
A child has already solved the Jumble using crayons.
De vez em quando, ainda tenho flashes de memória do Grande Elo, um amontoado de imagens ou uma palavra, mas não consigo fazer sentido delas.
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link- - a jumble of images, or a word but I can't quite make sense of it.
Comprámos em segunda mão, é para pedir desculpa.
We got this int'jumble, like, to say sorry.
Nem tanto quanto tu naquela confusão esta manhã.
Aw, heck, not as hard as you did on that Jumble this morning. Well, I did use ink.
Letras ao calhas.
- Yeah, and there are about 3.5 million registered cars in the tri-county area alone. - It's just a jumble of letters.
Tenho aqui as palavras cruzadas.
Got the word jumble right here.
Devia ter trazido as palavras cruzadas.
Maybe you should've brought the Jumble. - No cuts!
- Parece quase um puzzle.
- It's a regular junior jumble.
O objetivo do jogo é tornar esse embaralhado de ástes em uma esfera perfeita.
The object of the game is to turn this jumble of rods into a perfect sphere.
A mente dela é muito confusa, não consigo rastreá-la.
Her mind is a jumble. I can't trace it.
Ela precisava de ajuda nas palavras-cruzadas.
She needed some help with her word jumble.
É só uma questão de tempo até teres uma carrinha cheia de putos a gritar e ires ao K-Mart comprar cortinas para a tua cabana de barro, em Tarrytown.
Amazing. My mother's still afraid of call waiting but she can put together a monthly mailing with three colors and a Yiddish word jumble.
Quanto a saber o que vai acontecer, nesta auto-estrada, o passado, o presente e o futuro, os condicionais, as probabilidades e as escolhas que não foram feitas, tudo isso converge e se mistura.
And as far as knowing what's gonna happen. Well... on this highway, the past, the present, the future, the "what if some maybe's, the roads not taken", could all converge, get jumble up.
Tenho a mente confusa.
My mind is a jumble.
O Times não tem palavras cruzadas, pai.
They don't have the Jumble in the Times, Dad.
Havemos de arranjar uma solução para esta jingalhada jurássica.
We'll figure a way out of this Jurassic jumble.
- É para o leilão, Shaun? - Não.
- Is that for the jumble, Shaun?
Eu ia dá-los para o leilão.
I was going to give them to the jumble.
Apesar desta imunda confusão causada pelos Joes, nós seremos capazes de montar um computador de lançamento.
Despite this sloppy joe jumble, we will be able to piece together a working launch computer.
O cérebro é como uma grande selva de fios.
The brain's like a big jumble of wires.
Há uma palavra que a descreve :
It's got a word jumble.
Embora, se misturar-mos as letras, existe mesmo um "Eu".
There is a "me", though, if you jumble it up.
- Conheci-a na feira de artesanato outro dia.
- l met you at the jumble sale the other day.
Quer seja ter ajuda na sopa de letras da tua paciente disléxica da traqueotomia
Getting help on the word jumble from your dyslexic tracheotomy patient...
Nem tive tempo de acabar as palavras cruzadas.
I didn't even have a chance to finish the jumble.
Está uma confusão estranha, alguma coisa está...
This is odd jumble, something's...
Você encontrará a resposta a este emaranhado na lista telefónica.
You'll find the answer to this jumble in the phone directory.
Mostre-me.
Everything before that is just a jumble. Show me.
Ok, sabes que mais?
We can't even do the word jumble in the Daily News.
Sim. Vem aconchegar-te à mãe.
Yeah, like, maybe we should do the word jumble together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]