Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Jurí

Jurí перевод на английский

21 параллельный перевод
Senhores do jurí, chegaram a um veredicto?
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Mr. Meirinho, receba o veredito do jurí.
Mr. Clerk, please receive the verdict from the jury.
" Nós, o jurí consideramos o acusado culpado das acusações... imputadas, segundo a informação 674532... do Estado da Louisiana, contra Robert Mannette... e considera o acusado de assassinío.
We, the jury, find the defendant guilty as charged in Information No. 674532 State of Louisiana vs. Robert Manette. And find the defendant guilty of murder.
Membros do jurí, é este o vosso veredicto?
Gentlemen of the jury, is this your verdict?
Com o devido respeito pelo Tribunal, solicito que o jurí seja interrogado.
May it please the court, I should like to have the jury polled.
Advogado, por favor Interrogue o jurí
Mr. Clerk, please poll the jury.
O jurí está dispensado. A audiência está suspensa.
The jury is discharged, court is adjourned.
Aliás, quero anunciar a minha aposentadoria como ator para dedicar-me a ajudar os mentalmente incapacitados, atividade na qual espero encontrar os membros do jurí deste festival.
And I should like to announce my retirement from the acting profession, in order to begin a lifetime of work amongst the mentally handicapped. In which capacity I look forward to meeting all the members of the judging panel, very soon.
No podemos provar manipulação do jurí.
We can't prove jury tampering.
E Beckwith está livre graças a um jurí racista, um Depto. de policia racista y uma Procuradora racista!
Beckwith is free today thanks to a racist jury, a racist police department and a racist D.A.'s office.
O Grande Jurí acusou hoje formalmente a Byron De La Beckwith do assassinato de Medgar Evers.
The grand jury handed down an indictment of Byron De La Beckwith in the murder of civil rights leader Medgar Evers.
A pessoa do jurí que o condenou.
The foreperson on the jury that convicted him.
Candidatos, virem-se e contemplem o vosso jurí.
Pledges, turn and face your active chapter.
Jurí a ponderar...
Judges'ruling.
Jurí de Bikini para angariar fundos?
Bikini-clad judges for a fund-raiser?
Talvez, mas nunca irás convencer um jurí.
Maybe, but you'll never convince a jury.
E se não estiver os advogados que representam quem quer que tenha feito isto vão de certeza tentar convencer o juíz ou o jurí do contrário.
And if it isn't... the lawyers representing whoever did this are certainly going to try to persuade the judge or the jury otherwise.
Meretíssimo, penso que o jurí precisa de entender isto.
Your Honor, I think the jury needs to understand this point.
O jurí entendeu em como ele era um dos cabecilhas do infame Inter City Firm, um grupo violento de hooligans com ligações ao West Ham United Football Club.
The jury heard how he was one of the leaders of the infamous Inter City Firm, a violent gang of hooligans who attached themselves to West Ham United.
Seria o ponto crítico para o jurí.
Could be the tipping point for a jury.
Connosco temos a representante do jurí.
Joining us is the trial's foreman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]