Translate.vc / португальский → английский / Juste
Juste перевод на английский
33 параллельный перевод
Meu Sargento-Ajudante... Your attitude is not "juste"!
Your attitude is unjust.
- Your attitude is not "juste"! - Saia!
- Your attitude is unjust.
A todos os membros das forças armadas... que tenham sacrificado suas vidas... nesta justa e santa guerra... para uma paz duradoura... dou a absolvição... de todos os seus pecados.
All those of the Armed Forces... who sacrificed their life... in this Juste and holy war... for a lasting peace... I give the discharge... of all their sins.
Arlena recupera lentamente os sentidos. E o Sr. Patrick prepara o momento exacto para atacar.
Madame Arlena slowly returning to consciousness and the so solicitous Monsieur Patrick preparing le moment juste to strike.
Oh, "très juste" ( é justo ).
You're right. Alphonse Donatien.
Sempre rápido com as bocas, Sr. Garibaldi.
Always quick with the mot juste, Mr. Garibaldi.
Chama-se Juste ( Apenas ) Leblanc.
- His name is Just Leblanc.
Juste Leblanc.
Just Leblanc.
Leblanc é o apelido e Juste é o nome.
Leblanc's his name, Just his first name.
Pois com ele é semelhante, é Juste.
Just think : His is Just.
Pierre, é o Juste...
Pierre, it's Just.
Juste?
Just?
Sr. Pignon, Juste não veio aqui para falar de maquetas!
He's not here to talk matchsticks.
Não aguento mais, Juste.
- He's your dinner dolt? - I've had it!
Pierre Brochant, Juste Leblanc.
Pierre Brochant, Just Leblanc.
Soa corretamente.
Oui, c'est le mot juste.
Tal e qual como antes, não é?
Juste like old times, huh?
Respira.
Juste breathe.
Eu disse-lhe "o quê"!
I juste tell you "what"!
Não podemos simplesmente deixar qualquer um entrar para falar com sua majestade.
We can't juste let anyone in, to speak with her majesty.
Bom, permitam-me que volte a dizer isto, porque a menos que estejamos a fazer negócios com um monte de traficantes que estão a desmoronar, teríamos mais um problema, nesse caso, não?
Well, allow me to rephrase that, because unless you're in business with a bloody great pile of meat, former partner would be the proper mot juste in this case, wouldn't it?
Ei, apenas um pouco Push the sky away.
Hey... hey, juste... juste un petit truc. Um... push the sky away.
Os rapazes vão ter uma surpresa à Montreal.
Ah, c'est juste de la cocaine. C'est juste de la cocaine.
Agora eles estão a subir para chegar ao centro de Beko, e limpar a cidade de St. Juste, em questão de dias.
Now they're ramping up to enter into the Beko heartland and clean out the city of St. Juste in a matter of days.
Porque a União Africana não avança para St.
Why aren't the African Union troops moving towards St. Juste?
Juste? Senhora Secretária, as forças da União Africana estão num impasse na província a norte de RAO.
Madam Secretary, the African Union forces are in a standoff in the northern province of the RWA.
Eles deixam as tropas da União Africana, atravessarem para St. Juste.
They let the African Union troops push through to St. Juste.
Está bem, todos, as forças da União Africana estabilizou St. Juste e criaram estações de ajuda para os refugiados.
Okay, everyone, the African Union forces have stabilized St. Juste and they have set up aid stations for the refugees.
O "Thin Man" falhou, "Implosão" tornou-se na palavra de ordem, e o Isaacs acaba na liderança.
Thin Man fizzles, implosion becomes the mot juste, Isaacs lands on Boardwalk.
" Concebi pelo meu crime um terror justo.
"J'ai concu pour mon crime une juste terreur -"
"Juste primi noctes".
Jus primae noctis.
Juste à I'heure.
Juste a l'heure.
Eu preferia... ir dormir agora, está bem?
- I would justÉ rather go to sleep, okay?