Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Keyboard

Keyboard перевод на английский

503 параллельный перевод
Pratica. Torna-te no rei do teclado.
Become a king of the keyboard.
Pode ser tecnologia moderna, mas dêem-me um teclado e impressora.
This may be modern but give me the old-fashioned keyboard and print-out.
É usado. Este teclado já nem vibra.
There's no action left in this keyboard.
Ditado melódico, teoria, harmonia de teclas, piano, Literatura do Piano História da Música, orquestração, condução, banda de dança, sinfónica...
Melodic dictation theory, keyboard harmony, piano, piano literature music history, orchestration, conducting, symphonic band...
Ligaria ao amplificador, e tiraria quartetos de cordas dos dedos.
He'd plug his keyboard into an amp and he'd have string quartets coming out of his fingers.
Podemos fazer tudo com teclas, amplificador e energia.
You can do it all with a keyboard, an amp and enough power.
Normalmente sobrava gente amorosa. Namorados. Que tinha de conduzir a um porto seguro com o meu teclado mágico.
Usually I'd be left with an amorous couple... love's loiterers... whom I had to lead safely to port... with my magic keyboard.
Ê uma mensagem oral ou via computador?
Is this message by voice or keyboard?
E tambem podes fazer o mesmo para adicionar mais sons a outros registos.
Then do the same thing to add other sounds to other keyboard registers.
O teclado não funciona
The keyboard went dead.
Use o teclado.
Just use the keyboard.
O teclado... Que coisa original.
The keyboard.
Sou apenas um teclista estúpido de uma banda do liceu.
I'm just a stupid keyboard player in a high school band.
- Eu vou buscar um teclado ao Charlie.
- I'll get a keyboard from Charlie's.
É como um teclado de máquina de escrever, letras e sinais.
It's like a typewriter keyboard - letters and figures.
Vê no computador todos os processos instaurados em Nova Iorque.
Here's a little job for you. Keyboard every lawsuit ever filed in New York County into a computer.
Vindo de Compton, na Califórnia, o rei das teclas em pessoa, só para ti, Hilary.
All the Way from Compton, California... the king of the keyboard himself, just for you, Hilary.
Faz-me um favor e opera o teclado, está bem?
Do me a favor and run this keyboard, will you?
Fábrica de Teclados NMB Bang Pa-In, província Ayutthaya, THAILANDIA
NMB Keyboard Factory Bang Pa-In, Ayutthaya province, THAILAND
Se tocar com um dedo no teclado, ou um simples comando de voz, você e a sua criança irão sentir a maior punição da história da humanidade.
If you ever lay a finger on her keyboard, or utter a single voice command, you and your child will feel a pain unknown in human history.
Isto é um teclado de máquina de escrever.
This is just like a typewriter keyboard.
Não tinha amigos, por isso passei um bom tempo no teclado... por alguns anos, numa missão a solo.
Didn't have any friends, so i just pounded away on the old keyboard... For a couple of years, solo mission.
Acho que não se aplica a um miúdo ao teclado do computador.
I don't think a kid at his keyboard qualifies.
Deixa isto comigo, ó dentuças.
Just leave the thinking to me, keyboard teeth.
Convive na melhor sociedade com sua reputação de virtuoso... mas se enfurece se alguém ousa sugerir... que se sente ao piano.
He travels in polite society on his reputation as a virtuoso... but flies into a fit if anyone... even dares suggest he sit at the keyboard.
Horas intermináveis ao teclado...
Endless hours at the keyboard.
Preparámos um teclado, no caso de quererem falar connosco.
We set up a keyboard in case they want to talk to us.
Somos uns samurais, os cowboys do teclado.
We are the samurai, the keyboard cowboys.
- Não descobriste o teclado?
- Couldn't find a keyboard?
- Um teclado.
- A keyboard.
Um teclado de computador.
A computer keyboard.
Deixe-me usar o teclado por um minuto.
Just... let me have the keyboard for a minute.
baseia-se numa partícula inventada, um símbolo inserido num teclado.
it relies on an invented particle, a symbol tapped out on a keyboard.
Vai para o teclado central.
Sit at the main keyboard.
Não gosto muito de teclados.
I'm usually not a keyboard person.
Que tal uns no teu teclado?
How about some for your keyboard, huh? How about that?
Acha que eu a fiz adoecer, porque lhe tossi para cima da maçaneta, esfreguei o agrafador dela nos meus sovacos e meti o teclado dela no meu traseiro.
She thinks I made her sick because I coughed on her doorknob rubbed her stapler in my armpit and put her keyboard on my butt.
- Afasta-te do teclado.
- Step away from the keyboard.
- Afaste-se do teclado.
Stand back from the keyboard.
Na sequência apresentada num teclado.
Same way it's configured on a keyboard.
Um teclado, mas esférico.
A keyboard, but spherical.
Peguem num teclado...
Take a keyboard...
Teclado.
Keyboard.
Fui eu que decifrei o código do teclado que...
I'm the guy who decoded the keyboard thing that you- -
Começou nos bordéis em Nova Orleães, a aprender a bater nas teclas.
Нe got his start in the famed'tenderloin'district of New Orleans, And oh, did he learn to stroke the keyboard in those whore houses.
Eu sei que naquele dia, o Mil Novecentos decidiu sentar-se à frente do teclado da sua vida e tocar a música mais absurda.
Now I know that on that day, Nineteen Hundred had decided to sit before the keyboard of his life and start playing his most absurd music.
Mas tu pões-me naquele passadiço e mostras-me um teclado com milhões de teclas, milhões e biliões de teclas que nunca acabam e essa é a verdade, Max, nunca acabam.
But you get me up on that gangway and you roll out in front of me a keyboard of millions of keys. Millions and billions of keys that never end, and that's the truth, Max, that they never end...
Aquele teclado é infinito.
That keyboard is infinite.
Leva-me até ao teclado do computador, meu.
Get me to the computer keyboard.
Volta para o teclado!
- Get back to the keyboard!
Oh! Mestre, o teclado!
- Master, the keyboard!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]