Translate.vc / португальский → английский / Kissy
Kissy перевод на английский
106 параллельный перевод
- Vamos parar com isso.
- Let's be kissy.
- O beijo do Diabo, não é?
- Kissy devil, isn't he?
Beijinho beijinho.
Kissy-kissy.
Não me dás um beijinho?
Don't I get one kissy-kissy?
Marge, todas as mulheres que entrevisto fazem-me olhinhos.
Oh, Marge. Every woman I interview makes kissy faces at me.
Beijinho, beijinho.
Kissy, kissy.
Outras testemunhas viram-na no bar a trocar beijinhos com a vítima.
Other witnesses put her in the bar playing kissy face with the victim.
... temos uma foto romântica dele.
We have a kissy-kissy picture.
Um beijinho?
Kissy kiss?
Beijinho?
Kissy kiss?
Mando um beijo grande e um xi-coração enorme...
Mommy loves you! lots of kissy kissy kissy kisses!
Um xi-coração também e muitos beijinhos...
Lots of kissy kissy kissy kisses.
Mandamo-vos 100 milhões de xi-corações.
We send you 100 million Kissy kissy kissy kisses. "
Dou-te aqueles beijinhos húmidos que tanto gostas...
I'll give you the old smoochy-smoo kissy-wissy.
Na dos beijinhos?
The kissy-kissy phase?
Muitos beijinhos.
Kissy, kissy.
- Dá um beijinho à tua mamã.
- You give your mommy a kissy.
jason diz : "mentira, mentira, até que a morte... nos separe." E ela diz sim e ele diz sim... e é beijinho, beijinho, parabéns.
And Jason says, "Lie, lie, lie, lie, till death do us part." And she says, "Yes," and he says, "Yes," and it's kissy, kissy, kissy and congratulations.
Espera lá, Sr. Beijoqueiro...
Hold on a sec there, Mr. Kissy.
E tu, querida?
How about you, darling? Would you like a little kissy-wissy?
Bem, existe, humm... assunto de troca beijos...
Well, there's, um... kissy stuff.
A história integral, quente, suave, beijoqueira?
The full kissy-wissy, touchy-watchy?
Rapariga pequena roubar homem beijoqueiro verde.
Small girl steal green kissy-Man.
Isto não é uma retirada romântica.
This isn't some kissy-kissy romantic retreat.
- Beija-caras.
- Hey, kissy-face.
O número de telefone da namorada do Kissy?
Kissy girl's phone number?
Beijinho beijinho, lala lala.
Kissy kissy, lala lala
Pois claro, beijinhos.
- Oh... - Oh, yes, kissy-kissy. Ugh.
Depois daquela discussão, começaram aos beijos e aos abraços, mas eles são diferentes de nós.
I just thought'cause they had their little thing tonight, and after, they were all huggy and kissy... but that's only because they're different from us.
Andas com a Carla, a única pessoa que suporto aqui dentro, e ela quer que fiquemos todos beijinhos e abraços.
You're dating Carla, the one person in this hospital I can remotely stand and she wants us to get all kissy-faced with each other.
Deu-me uma beijoca!
He gave me a widdle kissy!
Beijinhos, beijinhos.
Kissy, kissy.
Queres dar-me um beijinho aqui atrás?
You wanna get a little kissy or something back here in the back?
Tentei ter uns raios-x de volta do laboratório fazendo uma cara beijoqueira, e ele perguntou-me se eu tinha paralisia.
OK, I tried to get some X-rays back from a lab tech by making a kissy face. He asked me if I had palsy.
E se disser apenas "amiguinha", não, "grande amiga", "compincha amorosa"?
Maybe I should just say "gal pal." Oh, no, "kissy friend." oh, "buddy date"?
Estou confuso, porque, primeiro, é só beijinhos e abraços e, depois, mostra-se arrependida. "Estou mesmo arrependida."
I'm a little confused because first it's, like, all kissy-kissy and then it's, like, all regret because, " Oh, I regret that.
É claro que eu vou ligar, um beijo.
Of course, I'll call. Kissy, kissy.
Vá a Kissy, há outra lista.
Go to Kissy, there is another list.
Já estive em Kissy, Waterloo, Port Loko, e...
I have been to Kissy, and Waterloo, and Port Loko, and -
- Afinal era o McCoy, a fazer uns ruídos de beijinhos... e gemia, "Mary, Mary!"
- It turns out it's McCoy, and he's making these kissy-kissy noises... and he's moaning', "Mary, Mary!"
- Ruídos de beijinhos!
- Kissy-kissy noises!
As mulheres que gostam de beijinhos e de contemplar os olhos, deviam encontrar uma lésbica.
Women who wanna play kissy-face and gaze into someone's eyes should find themselves a lesbian.
"Com carinho do pai"... E que tal "Muitos beijinhos"?
"Love, Dad." Well, why don't you just put "Kissy, kissy"?
Beijoca, dá uma beijoca.
Kissy, give us a kissy.
Dá-me beijinhos...
Kissy kissy...
"Vejo-te na primeira fila?" Dá para ser mais graxista?
"See you on the front row"? How ass-kissy was that?
Promete que não bebes de mais e te pões aos beijos comigo como na semana passada em casa dos Berman.
Just promise me you won't have a few drinks and get all kissy with me like you did last week at the Bermans'.
Um beijo aqui, um beijo ali.
A kissy here, a kissy there.
Que tal um beijinho?
How about a little kissy-poo, hm?
Beijo, beijo.
Kissy. Kissy.
É forte o suficiente para um homem.
This old soldier could use a kissy from mommy.