Translate.vc / португальский → английский / Konig
Konig перевод на английский
50 параллельный перевод
Sou Erna Koening e falo inglês muito bem.
My name is Erna Konig, and I speak excellent English. - Oh, that's splendid.
Chama-se Konig.
His name is Konig.
Major Konig.
Major Konig.
E agora, o nosso famoso pastor dos Urales, o qual Major Konig considera idiota, levanta-se para ver se atingiu o alvo.
And now, our famous shepherd from the Urals, who Major Konig thinks is an idiot, gets up to make sure he has hit his target.
O Major Konig vê-o aponta para o capacete dele, dispara, revela a posição dele, e é, por sua vez, alvejado.
Major Konig sees him aims for his helmet, fires, reveals his position, and is shot in turn.
O Major Konig não dispara,
Major Konig doesn't fire,
porque o Major Konig não está lá.
because, Major Konig isn't there.
Aquele é o Brad Konig?
Is that Brad Konig?
Como sabem, o Jack Koenig diz que querem uma nova promoção.
As you know, Jack Konig says they want a new promotion.
Já agora, nota-se a inspiração de Julian Konig.
By the way, it has Julian Koenig's fingerprints all over it.
As autoridades acreditam também que o ataque de ontem pode estar ligado ao desaparecimento dos campistas e do guarda-florestal que ainda não foram encontrados, bem como de Jessica Koenig, de 25 anos, dada como desaparecida esta manhã.
The authorities believe last night's assailant may also be link to the missing campers and park ranger who have yet to be found as well as 25-year-old Jessica Konig, reported missing this morning. BREAKING NEWS as well as 25-year-old Jessica Konig, reported missing this morning.
Fala a Dra. Konig do Hospital Psiquiátrico Behrike.
Dr. Konig speaking, Behrike Psychiatric Hospital.
Massacre no aeroporto de Konig, 1971.
Konig Airport Massacre, 1971.
Foi escrito por uma Charlotte Konig.
It was written by someone named Charlotte Konig.
Segundo a faculdade, Charlotte Konig é uma bioquímica alemã e a anterior assistente do Ballantine.
According to university records, Charlotte Konig is a German-born biochemist and Ballantine's former teaching assistant.
Ou a tinta fala por si e Fräulein Konig ansiava por vingança.
Maybe it's the name of a band or sulein Konig craved revenge.
A Charlotte Konig processou a sua empresa por 100 milhões, não foi?
Charlotte Konig was suing your company for $ 100 million, correct?
Foi uma coincidência. Não era o que Ms. Konig achava.
That's not how Ms. Konig saw it.
Seria normal que, se visse a Charlotte Konig como obstáculo, a fizesse desaparecer.
It's not such a great leap to think that if you saw Charlotte Konig as an obstacle, you might have had her removed.
Isto são pedidos recusados dos advogados da Charlotte.
These are denied motions from Charlotte Konig's lawyers.
Se o facto de dormir com a Charlotte tem que ver com a morte dela.
About Charlotte Konig. And whether your sleeping together had anything to do with her murder.
- Charlotte Konig.
Charlotte Konig.
Mas se o fundo era da Charlotte Konig e ela está morta, não quero trabalhar para uma empresa que mata pessoas.
But if Charlotte Konig is behind the trust and now she's dead... I won't work for a company that murders people.
Tudo indica que a Zerakem não matou a Charlotte Konig.
All of it indicates that, in all likelihood, Zerakem did not kill Charlotte Konig.
Vai ser detido pelo homicídio de Charlotte Konig.
You're being arrested for the murder of Charlotte Konig.
Certidão de casamento de Alston C. Harper e Charlotte Konig, emitida há quatro anos em Bad Tolz, na Alemanha.
Marriage certificate for Alston C. Harper and Charlotte Konig, issued four years ago in Bad Tolz, Germany.
König Etzel ( Rei Atila ) :
König Etzel ( King Attila ) :
De como Kriemhild chorou a morte de Siegfried, e de como o rei Atila, solicitou sua mão... por intermédio de Rüdiger von Bechlarn.
How Kriemhild Mourned Siegfried, and How König Etzel ( King Attila ) Courted Her Through Rüdiger von Bechlarn.
- Obrigada, meu querido Rei!
Danke, mein geliebter König.
Rápido, duro, e apenas uma das centenas de pessoas famosas que sofrem de lumbago, a doença endémica sobre a qual ninguém sabe mais do que este homem, o Dr. Emile Konig.
Fast-moving, tough-talking And just one of the many hundreds of famous people Who suffer from...
O seu nome é Adam von König.
His name's Adam von König.
O von König e outras altas patentes alemãs, um grupo chamado Círculo de Kreisau, têm uma operação chamada Valquíria, a pôr em marcha amanhã, para destituir o governo alemão.
Von König and some high-ranking German officials... a group called the Kreisau Circle... have an operation called Valkyrie that they're putting in motion tomorrow to overthrow the German government.
E se quiser ser pró-ocidente, temos de encontrar o von König o mais depressa possível para garantir a sua segurança.
And if they're to be Western-friendly, we need to make contact with von König as quickly as we can to ensure his safety.
Capitão, tem de nos trazer o von König vivo.
Captain, we want von König back here alive.
O von König faz parte de um grupo clandestino de resistência chamado Círculo de Kreisau.
Von König is actually part of an underground resistance movement called the Kreisau Circle.
O pessoal do von König disse alguma coisa?
Any word from von König's people?
- Mas, capitão, pensava que esta missão era apanhar o König antes dos russos.
- But, Cap, I thought this whole mission was to try and get this König guy before the Russians could.
Von König.
Von König.
Parece que o von König faz parte do Círculo de Kreisau.
Turns out von König is part of Kreisau Circle.
Vocês estão aqui por causa do von König, não estão?
You're here for von König, aren't you?
Olhe, eu sou Kreisau, como o von König.
Look, I'm Kreisau, like von König.
O König arriscou tudo ao revelar estas informações aos Aliados.
König risked everything going to the Allies with this information.
Entendam que, com a tentativa falhada de matar o Hitler, o von König será executado assim que o encontrarem.
You have to understand, with a failed attempt on Hitler's life, von König will be executed the moment they find him.
O König continua a ser o alvo.
König stays the mission.
O capitão disse que queria voltar para casa, mas ir atrás do König não é a melhor maneira de isso acontecer.
Captain, you said you wanted to get back home, and going after König ain't the shortest distance between here and there.
O von König é muito popular.
Von König is a very popular man.
Se encontraste a fortaleza do Círculo, quer dizer que o von König deve estar aí também.
Now, if you have found the Circle's stronghold, that would mean von König must be there as well.
Se o von König acaba em Berlim com as informações da Elke, que Deus nos ajude a todos.
If von König ends up in Berlin with information from Elke, then God help us all.
Adam von König.
Adam von König.
O von König juntou tudo.
Von König put it all together.