Translate.vc / португальский → английский / Labios
Labios перевод на английский
4,514 параллельный перевод
Quando ele abrir e fechar a boca que estavam a bater os labios, assim no último minuto
When he'd open and close his mouth they were hitting his lips, so at the last minute
Agora os meus lábios estão a ficar frios.
Now my lips are getting cold.
Qualquer lugar é divertido se estiveres com o "Super Lábios".
Anyplace is fun if you're there with "Super Lips."
A rapariga tem muitos nomes nos seus lábios- -
A girl has many names on her lips- -
Com aqueles lábios carnudos, belas mamas, rabos redondos e macios, ratas deliciosas, à espera de serem provados, lambidos, mordidos, chupados, saboreados como um bom vinho.
With those luscious lips, beautiful tits, round, smooth, creamy asses, delicious pussies, all waiting to be tasted, licked, bitten, sucked, savored like a fine wine.
Disseste tudo isso sem sequer mexeres os lábios.
You said that whole thing without once moving your lips.
Bom. Agora, lamba seus lábios.
Good, now lick your lips.
Por que seus lábios não se mexeram?
Why didn't your lips move when you said that?
Os lábios dela eram tão grandes que eu não sabia se a estava a comer ou se era o almoço dela.
Her labia were so big I didn't know whether I was eating her... or she was having me for lunch.
Obrigado meu Deus por manteres a integridade da minha mais abençoada amizade. E a partir de agora prometo que só água mineral da mais pura irá passar pelos meus lábios.
Oh, thank you, God, for maintaining the integrity of my most beloved of friendships, and from now on, I promise only mostly the purest of mineral water will cross these lips.
Que cada homem... e cada mulher... deve nascer, deve viver, e deve morrer com o sabor da liberdade para sempre nos lábios.
That every man, every woman, should be born, should live, and should die with the taste of freedom... forever upon their lips.
Então pede aos céus para fechar os seus lábios.
Then entreat the fucking heavens to pry his lips.
Como passou pelos seus lábios?
How did it come to pass her lips?
E quando a fome e o desespero forem o único sabor nos seus lábios, o Spartacus ajoelhar-se-á perante Roma pela última vez.
And when hunger and despair are the only tastes upon his lips, Spartacus shall kneel before Rome... for the final time.
O fotógrafo que lê os lábios não está cá, pois não?
Hey, that photographer who reads lips, he's not here, is he? - Mmm-mm.
É a cor que colocaste nos lábios da Jessica, depois de a matar.
It's the color that you applied to Jessica's lips right after you killed her.
Pois não! Só que tenha os meus lábios colados ao teu cu 24h por dia.
Oh, no, just my lips glued to your ass 24 / 7.
Com licença, tenho de ir à casa de banho, ver os meus lábios.
Excuse me, I have to go to the ladies'room right now and look at my lips.
Lábios, idiota!
Lips, dickhead!
Ela lê lábios.
She lip-reads.
Foste tu que plantaste a semente do racismo, ao dizer que te prenderam por seres negro... lábios de borracha!
You're the one who planted the racist seed, saying they arrested you because you're black - rubber lips!
- Os meus lábios estão selados.
Ah, ah, ah, ah. My lips are sealed.
E não faças isso com os lábios, parece que estás aborrecida.
And don't purse your lips like that. - It makes you look annoyed. - Mm-hmm.
Mãos, lábios, sarcasmo, revirar de olhos, lado mau da cara.
Hands, lips, sarcasm, eye-rolling, wrong side of the face.
Continua a ladrar, que dou-te com ele nos lábios!
You keep yapping and I'll smear it all over your lips... whoo-hoo!
Ele beijou-me nos lábios.
He kissed me on the lips.
Vês o azulado das unhas e lábios?
See the bluing of her nail beds and lips?
Nunca pensei que essas palavras saíssem dos meus lábios.
Never thought those words would pass my lips
Costumamos molhar os lábios com o sangue do sacrifício.
In my family, we wet our lips with the blood of the sacrifice.
Mas é melhor ir lavar o lábios. Vai-te lixar, Archer!
But you do probably wanna wash your lips now. Ugh. Screw you, Archer!
- Olhos azuis, lábios carnudos, cabelo preto...
- Blue eyes, full lips, black thick wavy hair...
Alguém cozeu-lhe os lábios.
Somebody stitched up his lips.
Assim como, estas lacerações no interior dos lábios e gengivas.
So do these lacerations on the inner lips and gums.
Sabemos que havia nódoas negras no interior dos lábios e gengivas, que indicam que o assassino segurou a mão sob a boca do Joe.
All right, we know that there was bruising in the inner lips, gums, which says that the killer held his hand over Joe's mouth.
Não queria que os meus lábios ficassem gretados antes de te ver.
Didn't want my lips to get chapped before I saw ya.
A única coisa que isso não tapa são os teus lábios.
The only thing that doesn't cover is your lips.
Os lábios da verdade vão ficar estabelecidos para sempre e a língua mentirosa vai durar apenas um momento.
The lip of truth shall be established forever and the lying tongue will last but a moment.
Os lábios?
The lips?
Tenho de ir ajeitar os lábios.
- Just give me a minute. I gotta redo my lips.
Ele ainda tem leite nos lábios.
He's still got her milk on his lip.
Barriga para os lábios.
- Belly to the lips.
Barriga para os lábios.
Belly to the lips.
Diz-me uma coisa... Quando ela está com medo e agarrada a ti e a pele trémula dela está junta a ti e os seus lábios suaves te tocam aqui, por aqui e aqui. Sabe bem, não sabe?
Tell me something... when she's scared and she's holding you close, and her trembling skin is close to you, her soft lips are touching you here, all over here, and over here... feels good, don't it?
- E os lábios?
And her lips?
Lábios rachados... maxilares imobilizados...
Cracked lips, immobilised maxillary...
Sempre move os lábios quando lê?
Do you always move your lips when you read?
Mantenha os lábios fechados no beijo.
- Keep your lips closed when we kiss.
Vamos pôr esses lábios com mais brilho.
Okay, let's get those lips a little more glossy.
Os seus lábios serão meus.
Her lips will be mine.
- Não nos lábios da cara.
Not on the lips of her face.
Fecham os olhos e... mexem os lábios.
So they just close their eyes and... Move their lips.