Translate.vc / португальский → английский / Large
Large перевод на английский
9,841 параллельный перевод
- Uma mulher que dormiu com homens poderosos de D.C.
Some woman who slept with a large swath of D.C. power players.
Estamos a lidar com um serial killer condenado em fuga.
We are dealing with a convicted serial killer at large.
Poucas pessoas transportam grandes quantidades de R22.
There can't be that many people toting around large quantities of R22.
Estamos a procura de barcos grandes o suficiente para prender 4 pessoas.
We're tracking all vessels large enough to hold - four people captive.
Sem a flutuação da água, é fisicamente impossível para qualquer criatura tão grande não colapsar sobre o próprio peso.
Without the buoyancy of water, it is physically impossible for any creature that large not to collapse under its own weight.
Uma das estrelas em ascensão da Al-Zalim, ainda à solta.
One of Al-Zalim's rising stars, still at large.
Para ser exacta, a chamada foi feita deste estacionamento, logo no início de um caminho para esta grande área arborizada.
To be exact, the call came from this parking lot, right at a trailhead into this large wooded area.
Pois claro, tu tens vivido uma grande vida.
Yeah, because you're living so large on your own, right?
Havia uma parede pedra partida com um grande buraco nela.
There was a broken stone wall with a large hole in it.
Suspeito é possivelmente um animal grande.
Suspect is possibly a large animal.
Aviso que o suspeito é grande demais para ser um humano.
Advise that suspect is too large to be human.
O Brett sofreu um AVC, durante a operação.
I'm afraid Brett suffered a large stroke during surgery.
É demasiado grande.
- It's a little large, no?
Por exemplo, uma rebarbadora.
I'm guessing by a large angle grinder.
- Quanto ao dinheiro, quanto é que pediram?
- How large is the ransom?
Quando as pessoas encontram sangue no seu local de trabalho... normalmente, costumam fazer perguntas.
When people find large amounts of blood in a truck at their work they usually ask questions. Do you know what they ask about?
Aquela coisa não era só grande, Tull.
That thing wasn't just large, Tull.
Ouça... sabemos que aqueles leões estavam a comunicar-se a grandes distâncias.
Look... we know those lions were communicating over large distances.
Eu sou de G para GG.
I'm a large to extra-large.
Está bem, os cabos vermelhos à tua esquerda, podes move-los para o lado?
Nothing out of the ordinary. Oh, oh. Okay, um, the large red cables to your left, can you move them to the side?
Mas, depois, fiz uma grande aposta com D. Travers.
But then I made a large wager with Lord Travers.
"Viver em grande estilo com Joe e Susan Parks."
"Living large with Joe and Susan Parks."
Alguém sonhava em viver em grande estilo.
Whoa, someone dreamed about living large.
Gostaria de destruir as paredes e fazer uma grande área comunal.
I'd like to blow out the walls and fashion one large communal area.
Fui à Laviticus, onde ele vai dar uma grande festa muito chique em honra... dele próprio.
I met him at Laviticus, where he is throwing a very snazzy, very large party in honor of himself.
Há um grande incêndio aqui...
We got a large craft fire...
Está bem, o que estamos a ver é dois tiros no ombro direito com grande calibre.
( will ) okay, what we're looking at- - Two large caliber gunshots to the right shoulder.
E depois descobriu que alguém estava a piratear os arquivos escolares sobre os pais que doaram grandes quantias de dinheiro.
And then you discovered, someone had been hacking school files on parents who donated large amounts of money.
Pelo forame obturado oval, a vítima era um homem.
Based on the large ovoid obturator foramen, the victim was a male.
Sim, "uma quantidade abundante". Sei o que significa.
Yes, it means "large in number." I know what it means.
Não aguento tanto elogio e graxa.
I can't take such a large amount of sunshine up my ass.
Eu darei um ponto grande, no colo do útero.
- Go on. I would insert a stitch, quite a large one, in the neck of the womb.
É, basicamente, um grande insecto, mas, consegue camuflar-se sob qualquer forma que queira.
It's basically a large insect, but he can camouflage himself into any shape he wants.
A Inteligência Militar diz que temos um grande grupo de Defensores da Fé à nossa frente.
Intel says we have a large Ansar Dine presence in front of us.
Antes deles nos expulsarem, encontramos uma mesa de trabalho com várias marcas de sangue.
Listen, before they rushed us out of there, we also found a worktable with large dried blood stains.
Matthias Schutte, especialista amplamente respeitado em projectos de agua de grande escala, foi alegadamente atirado para a morte da sua janela de hotel depois de uma discussão com um agressor desconhecido.
Matthias Schutte, widely respected expert on large scale water projects, was allegedly thrown to his death from his hotel window after an altercation with an unknown assailant.
É uma escala muito grande.
It's very large scale.
Estes homens são treinados para conflitos tão grandes que meia-dúzia nunca conseguiria virar as marés da batalha.
These men trained for conflicts so large That a few men would never turn the tides of battle.
Se a Wilt rastreou o cartel, não é devaneio pensar que eles a teriam rastreado de volta.
If Wilt did track down the cartel, it's not a large stretch to think that they would've tracked her back.
Sou uma peça de um grande quebra-cabeças.
I am a cog in a very large wheel.
Todos os compradores estão a usar representantes anónimos, que serão colocados em quartos separados no mesmo edifício.
All of the buyers are using anonymous representatives, who will be put in separate rooms of the same large building.
Pode chegar o dia em que não poderemos ignorar tal fonte de renda ao nosso alcance.
There may come a day when we simply can't ignore such a large source of income at our fingertips.
É por isso que rejeitam pessoas com buracos nos ouvidos. Ele disse : "Vou recomendar que sejas absolutamente rejeitado do serviço." Depois disse-me :
Orson Welles and myself did a lot of the campaigning, and particularly if it was a large Italian area, we might be like- - We did one in Jersey, with all of the dagos in the audience,
"Muito bem, vamos testar o Sinatra."
Large whiskey.
- Foi o que pensei, mas a conta foi aberta há anos e recebe transferências enormes de todo o lado.
I thought the same thing, but the account's been open for years, receiving large sums from all over the globe.
Partilho das suas preocupações com o colapso em larga escala.
I share your concerns about Colony Collapse Disorder writ large, I do.
Ver se conseguimos um mandado para procurar qualquer transacção proveniente de Al Qasr.
See if we can get a warrant to seek out any large transfers emanating from Al Qasr.
Vai custar-lhe cinco mil.
Gonna cost you five large.
Continua fugido depois de uma série de lutas muito públicas contra o teu primo.
- Unknown. He remains at large after a string of very public fights with your cousin.
Quando saí, já estava em 20 mil dólares.
I was down 20 large.
É muito abençoado.
You're very blessed. Such a large family.