Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Laughing

Laughing перевод на английский

9,530 параллельный перевод
- Do que é que te estás a rir?
( laughter ) - What are we laughing at?
Poderá, sim!
( laughing ) : You might, yeah!
Não me estou a rir.
I'm not laughing.
- Olá.
- ( Berthilda laughing )
Acho que o General Washington e os Americanos devem ter algo a dizer sobre isso...
- ( Sam laughing ) I think General Washington and the Americans might have something to say about that.
Mas em vez de se irritar, ela começou a rir.
But instead of getting mad, she just started laughing.
Eu perguntava-lhe como tinha sido o dia dela e ela fazia uma piada imprópria para fazer-me rir.
I'd ask her how her day was, and she would just make some inappropriate joke to get me laughing.
Eu sei, não é?
( laughing ) : I know, right?
- Deixe-me pagar.
- Let me get this. - ( laughing ) :
Parou de rir.
You stopped laughing.
Agora o senhor parou de rir.
You stopped laughing, sir.
Está a rir-se de ti.
He's laughing at you.
Porque te estás a rir?
Why are you laughing?
A rir, a sorrir, apenas a disfrutar do calor da companhia de cada um.
Laughing, smiling, just enjoying the warmth of each other's company.
De que diabos estás a rir?
What the fuck are you laughing at?
Qual é a piada, "Prego a Fundo"?
And what are you laughing at, stroker ace?
Obrigada por não te rebolares a rir no chão como a minha mãe faz quando digo estas coisas.
Thank you for not laughing and falling on the floor like my mother does when I say such things.
Aquele homem está a rir-se de ti.
That man is laughing at you.
Uh-huh, Marjah.
LAUGHING : Uh-huh, Marjah.
GARGALHADA :
LAUGHING :
Vamos começar essa festa.
Let's get this party started! ( LAUGHING )
Como imaginei se serias capaz de competires contra o que Odin decidiu esconder-te.
( LAUGHING ) Oh, how I wonder if you'll be able to complete what all-father Odin sought to hide you away from?
Oi, amigão.
Hi, buddy. ( LAUGHING )
É sempre sobre ti, não é?
( LAUGHING ) It's always about you, isn't it?
É conhecimento adquirido tarde na vida, mas talvez a escola não tenha sido tão má.
( LAUGHING ) It's knowledge achieved later in life, but perhaps school wasn't so bad after all.
Não se riam dela.
Ow! Stop laughing at her.
A rirem!
Laughing!
"É uma reparação simples, uma criança poderia fazê-lo".
[laughing] It's a simple fix. A child could do it.
Eu encontrei-os a nadar, as suas armas na margem do rio, a rir, a cantar, depois de lançarem bombas nas nossas vilas, e ao profanar as nossas mulheres, e a matar os nossos bebés.
I found them swimming, their guns on the riverbank, laughing, singing, after dropping bombs on our villages, desecrating our women, killing our babies.
Bem, a culpa foi tua, porque me fizeste engasgar de tanto rir.
Well, it was your fault,'cause you made me burst out laughing.
Esqueceu-se que ele é o trabalhador mais... O Homer Simpson seria perfeito.
You forgot that he's the most incompetent... ( both laughing )
Bem, parece que está tudo a correr exactamente como eu quero.
Fiddle-Dee-Dee. ( laughing ) : Well, sounds like everything's going just the way I want it.
LAR E EXÍLIO Já estou a rir. A COISA EM VOLTA DO PESCOÇO
I'm laughing already.
Estou a rir, mas não achei engraçado.
See, I'm laughing, but I'm not finding this funny.
Não vou rir-me de ti.
I'm not laughing at you. Why not?
Mas dão-nos um murro na boca quando estamos a rir.
They punch you right in the mouth when you're laughing.
Queres parar de te rir, Lou?
Will you stop laughing, Lou?
Não vou rir mais.
No more laughing.
- Com mais risadas.
With more laughing.
A rir e a dizer que era o que eu gostava, o que ele ouviu sobre mim, quanto forte eu gosto, quanto indecente eu sou, e que era justo que ele tivesse um pouco.
Laughing, telling me it's what I like, how he'd heard all about me, how rough I like it, what a dirty girl I was, and that it's only fair that he get a piece... he actually said "piece,"
Acabei de me aperceber.
[Laughing] I just heard that.
- Tenho notícias tristíssimas.
[Laughing] Mitchell, I have some really sad news.
É por isso que não nos estamos a rir daquele grelhador maluco, a tirar uma selfie espetacular e a publicá-la no Instagram, a enviar e-mails hilariantes um para o outro.
This is why we're not laughing about that crazy grill, taking an awesome selfie with it, posting it on Instagram, sending hilarious e-mails back and forth!
10 resistentes foram executados por fuzilamento.
( woman laughing ) ( machine gun fire )
Parem de rir de mim!
Stop laughing at me!
Bem vindos.
( people laughing ) My name is Samuel Fraunces, but you can call me Black Sam, or Sam if you prefer. Welcome!
Sim!
( laughing ) :
Qual é a piada?
[Laughing] What's so funny?
Não me digas que nunca fiz nada por ti.
[continues laughing] Don't tell me I never did anything for you.
Do que é que te estás a rir?
What are you laughing about?
- Vijay, está a rir-se de rir de nós?
Vijay, are you laughing at us'? - No, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]