Translate.vc / португальский → английский / Lazy
Lazy перевод на английский
2,394 параллельный перевод
É fácil lidar com as irmãs.
The sisters are easy as a lazy river.
Continua, não abrandes!
Pick it up, pick it up. Don't be lazy.
E o problema é que estragas-te tudo.. eras demasiado preguiçosa para construir algo como alternativa.
And you know, the problem is you tore everything down but you were too lazy to actually build anything as an alternative.
Dentes de coelho, olho de preguiça precisa de cera marrom.
She has buckteeth, a lazy eye, and needs to wax that unibrow.
O teu olho preguiçoso também.
Your lazy eye, too.
- Eu não tenho um...
- I don't have a lazy...
Vamos, Anthony, destroi os nossos preguiçosos sonhos de paz.
Come on, Anthony, destroy all of our lazy peaceful dreams.
É como um olho vesgo. Não sabemos para onde está a olhar.
It's like a lazy eye or something, like which one do I look at?
Dizem que sou preguiçosa.
They talk about how lazy I am.
Não sou preguiçosa.
I'm not lazy.
Anda lá, preguiçoso.
Go on, lazy.
Talvez pudesses dizer, "Bom, é como se a erva dissesse que sou preguiçoso."
You could maybe say, "I mean, that's like my pot telling me I'm lazy."
A tua reputação de brutamontes que dava murros às autoridades
Are you lazy reputation undermining the authority
Baixo, bonito, cabelo castanho, preguiçoso demais para ir à sua mesa.
Short, cute, brown hair, too lazy to walk to your desk. Oh.
- Preguiçosa.
- Lazy! God!
É bem preguiçosa.
Actually, she's pretty lazy.
Tu estás a ser preguiçoso.
You're being lazy.
Sai seu cachorro irlandês preguiçoso. A festa acabou.
Get up MacMurrough, you lazy Irish dog!
Irritadiço, toupeira, olheirudo, México, careca.
Shirty, Mole, Lazy eye,
Só de pensar em te matar, dá-me preguiça.
Just the thought of killing you makes me lazy.
Bem... vá lá, maldito crustáceo preguiçoso!
Well... Come on, you fucking lazy crustacean!
Já percebi, sacana preguiçoso.
I got it, you lazy motherfucker.
Levanta-te, preguiçoso.
Get up, you lazy bag of bones.
- Ser preguiçosos?
Be lazy?
Talvez ela não estivesse doente se outro investigador não se demitisse.
Maybe she wouldn't be sick at all if some other lazy cancer researcher hadn't gone home early.
Aquele com o olho preguiçoso.
You know, the one with the lazy eye?
És só uma executiva barata burra e preguiçosa para entrar em medicina.
You're just a cheap suit, too stupid and lazy to get into med school.
seu preguiçoso.
Lazy bollocks.
E quando te conheci Vince, achei-te desleixado, preguiçoso e mulherengo...
When I met you, Vince, I thought you were sloppy and lazy and a ladies'man
És preguiçoso, gordo, mentiroso, trapaceia, és bêbado, nunca lavas as tuas perucas e ficas a pensar que és a Maria,
You're lazy, you're a chubbo, you lie, you cheat, you eat all, you're a drunk,
Não vamos partilhar a fortuna da Jenna com estes bandalhos preguiçosos.
We are not sharing Jenna's fortune with these lazy scumbags.
E porque é que, antes mesmo de começarmos a viver nos tornamos apagados e cinzentos, apáticos, e preguiçosos e inúteis, e infelizes.
And why, almost before we've even begun to live, Become dull and gray and apathetic And lazy and useless and unhappy.
- São estúpidos e preguiçosos.
Because you're stupid and lazy.
Ela é uma fingida!
- She's lazy!
Ela é muito preguiçosa. Mas leal.
She is extremely lazy but loyal.
Sabes, as ternuras. As conversas de almofada... As nossas tardes relaxadas a ver a Ellen.
You know, the tenderness, the pillow talk, our lazy afternoons watching "Ellen"
E ele também é incrivelmente preguiçoso.
He's also incredibly lazy.
Vejo um grande cãozinho preguiçoso com olhos de cãozinho e um pequeno cerébro de cão.
I see a big, lazy puppy dog with lazy puppy-Dog eyes And a little puppy-Dog brain.
Como um cão preguiçoso?
As a big, lazy puppy dog?
Não me importam crimes que se tentam encobrir, mas dói ver quando eles são tão descuidados com isso.
Oi, I don't mind crims attempting to cover up, it just hurts when they're being so lazy about it.
Isso não é idiotice, é preguiça.
That's not dumb, that's lazy.
Preguiçosos!
you lazy...
- Vá, faz o que te digo, perdedor.
Come on, lazy head!
Embrulha, cabra preguiçosa!
- Take that, you lazy motherfucker!
Com a Maureen, a vesga da vila. Ela só tem olhos para ti.
That Maureen with the lazy eye in the village, she's always had eyes for you.
Mas os médicos Acham que sou preguiçoso
But the doctors think I'm lazy...
os homens podem ser preguiçosos.
Men can be lazy.
Folgado!
Lazy.
Irritadiço. Toupeira. Olheirudo.
Shirty, mole, lazy eye, Mexico, baldy, sugar boobs, black woman.
Quando te trouxeram da Grécia, não eras mais que um rapazito preguiçoso do povo.
When they brought you from Greece, you were nothing but a lazy village boy,
São o que chamo de criadores de preguiçosos.
"lazy makers."