Ler перевод на английский
21,412 параллельный перевод
Sim, eu consigo ler mentes.
Oice. And, yeah, I can read minds.
Tem dotes eléctricos. Já percebi, e nem sequer sei ler mentes.
Electricity power, I got it and I'm not even a telepath.
Podes parar de me ler a mente e de terminar as minhas frases?
Could you please not read my mind? And stop finishing my sentences for once.
Não queres ler primeiro?
You want to read it first?
Passaste muito tempo a ler tweets, para alguém que afirma que não usa o Twitter. Ou que passou dois anos na prisão.
That's a lot of time reading tweets for a guy who claims he doesn't use Twitter, or who spent two years in prison.
Espera, a nossa mesa electrónica consegue ler isso?
Wait, can the table read that? No, the table can't read it.
Queres ler o quanto ele odiava o que estava a fazer?
Do you wanna read about how much he hated what he was doing?
Os blogs de crime da vizinhança que a Claire tem andado a ler.
Neighborhood crime blogs that Claire has been reading.
Ela passa todo tempo a procurar casos e a ler folclore.
She spends all her time trolling for cases and reading lore.
Mas nos últimos meses não pára de me dizer para ler isto.
Anyway... for the last couple of months, she has been hounding me to read this.
Era muito nova quando ele me levou e nunca podia ver televisão ou ler um jornal.
Well, I was so young when he took me and I wasn't... I wasn't allowed to watch any TV or look at a newspaper, ever.
Basta ler o capítulo 32, em que fazemos amor em Central Park.
Look no further than chapter 32, where we make love beneath a footbridge in Central Park.
Temos um técnico que jura que viu a Hetty ler por osmose.
We got a tech operator that swears he saw Hetty read via osmosis.
Você pode ler isto.
You can read it.
Queres ler os emails outra vez?
Do you want to read the emails again?
Vou ler-te um pouco.
I'll read you some.
Na minha visão, vi a Grace a ler o livro da Muriel ao Andy.
In my vision, I saw Grace reading Muriel's book to Andy.
Estava a ler as notícias e de repente o assustador do teu pai estava a olhar para mim.
I'm reading the news and then suddenly your scary ass Pops is staring at me.
Vamos ler este.
We'll read this one.
Espero que o que te tenha entusiasmado não implique que construa uma espécie de dispositivo para ler as mentes dos ratos.
I hope that whatever's got you excited doesn't require me to build some - rat mind-reading device.
Juro por Deus, até parece que ela está a ler um guião de treino ou algo assim.
I swear to God, it sounds like she's reading off a practice script or something.
Aquela doença? Estive a ler sobre ela na Internet.
That condition, I read about it online.
O agente Knox mataria para ler estes SMS.
Agent Knox would kill to read those texts.
Achei que podia ler um pouco.
Just thought I'd get a little reading in.
E jogaram, falaram uns com os outros e ensinaram-se uns aos outros sobre a ciência, como não-especialistas, e começaram a ler artigos, começaram a estudar e a compreender.
And they played and they spoke with one another and they taught one another about the science as non-experts, and they began reading papers and they began studying and understanding.
Há até relatos de, nessa altura, a aurora boreal ter sido vista até ao Equador e de ter havido auroras boreais tão brilhantes, nas latitudes mais a norte, que era possível ler à noite, com a sua luz.
There's even reports from that time of Aurora being seen as far south as the equator, and there being Auroras so bright at the Northern latitudes that it was possible to read by them at night.
"Há dois elefantes a atravessar a savana", um programa informático consegue dizer que ocorre o mesmo no nosso cérebro quer estejamos a vê-lo em vídeo ou a ler a frase.
"There are two elephants walking across the savanna" a computer program can tell that the same thought is going on in your brain whether you're watching the video or reading the sentence.
Tu devias ler as letras pequenas.
You should read the fine print.
Diria que tu estás só a folhear e não estás mesmo a ler, certo?
I would guess that you're just kind of flipping through and not really reading, right?
Estamos a ler Longfellow?
We're reading Longfellow?
Acho que há muitas lágrimas, porque temos o peso de não só, se eles sabem ler a tarefa mas se têm local para dormir esta noite?
I think there are a lot of tears, because you do have the weight of not just, can they read the assignment, but do they have a place to sleep tonight?
Desde que sejam assíduos e não armem confusão, podem vir fazer as facultativas e ler e trabalhar noutras coisas só porque querem.
As long as you have good attendance and aren't a discipline problem, you can come work on your electives and read and work on more things just because you want to.
Esperamos que percam um minuto a ler o relatório que está a ser passado entre vós.
We hope you will take a minute to read the report being passed out to you.
Eu pesquisava-me de vez em quando, para ler artigos antigos ou ver que equipas me tinham citado num artigo ou em captações.
I would Google myself once in a while, to read old articles or see what teams might have listed me in an article or try-outs.
Recentemente estive a ler uma carta para as famílias, e nomeavam cada vítima individualmente.
I was looking at a letter to the families recently, and it was... Individually, they were naming every victim.
Quero dizer, quando pensamos nisso, pode ler os jornais que quiser.
I mean, when you think about it, you could read all the newspapers you want.
Um romance ou algo que pudesses ler...
Just like a novel or something that you could...
Se este é de facto o teu livro favorito, devo ler todas as suas palavras.
If this is indeed your favorite book, I shall read every word... twice.
Vou ser a primeira a ler.
I'll be the first one to read it.
Estou a ler o código dela, Harper.
I'm reading her code, Harper.
vai ter de ler isso nos jornais.
He'll have to read about it in the papers.
Muito bem, vai ler com o Craig.
All right, um, you're gonna be reading with Craig here.
Já tiveste oportunidade de a ler?
Did you get a chance to read it yet?
- Vejo que está a ler a Saga.
Oh, I see you're reading Saga.
Pronto, sobre o que estás a ler?
Okay, what are you reading about?
Pensei que estivesses a ler uma revista sobre pianos.
I thought you were reading a piano magazine.
Se estiveres a ler isto, significa que já não estou vivo.
If you're reading this, it means I'm no longer with you.
Lembrem-se de ler o Capítulo 5.
Remember to read chapter five.
Aqui, deixa-me ler-te isto.
Here, let me read this to you.
Continue a ler.
Keep flipping.
SE ESTÁ A LER ESTA CARTA,
_