Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Lighter

Lighter перевод на английский

1,899 параллельный перевод
São mais leves, mais baratos e têm o dobro da força extensiva.
They're lighter, cheaper, and have twice the tensile strength.
Está mais leve, do que estava ontem.
It's lighter than it was yesterday.
Não precisas limpar o interior do isqueiro.
You don't have to clean the inside of a cigarette lighter.
Ninguém que saber do interior do maldito isqueiro!
Nobody cares about the inside of a damn cigarette lighter!
Espera... ficaste com o meu isqueiro.
Wait up... You took my lighter.
O seu cabelo não era mais claro e mais comprido?
Your hair was lighter and a bit longer then, wasn't it?
Sinto-me com menos 45kg.
I feel like 100 pounds lighter.
As portas dos transportes são leves. Não são tão pesadas como as da cidade.
Transporter doors are lighter, they're not nearly as heavy as other doors in the city.
Não tive sorte em encontrar fósforos ou isqueiros.
No luck finding any trace of any matches or a lighter.
Um isqueiro, ou qualquer coisa assim?
A lighter, anything like that?
Michelle, esse isqueiro faz de ti, um dos suspeitos.
Michelle, that lighter makes you a suspect.
É maneira de pôr os corpos mais leves.
That's how the corpses get lighter.
Dá-me lumes.
Give me a lighter.
É um isqueiro.
It's called a lighter.
Agente, tem um isqueiro?
Officer, do you have a lighter?
Uma peça de cristal. Nada de especial. É mais leve do que parece...
Crystal hapese nothing special, much lighter... than it looks.
Isqueiro : sim.
Lighter, check.
Ele ia buscar o isqueiro, e eles mataram-no.
He went for his lighter and they shot him.
Depois de falar as palavras que guardei por duas décadas, o clima na Antique pareceu muito mais leve.
After saying the words I held in for two decades, the atmosphere at Antique seemed much lighter.
Isqueiro de butano.
Butane lighter.
Combustível de isqueiro?
Lighter fluid?
Encontrei este isqueiro debaixo da cama.
Found this cigarette lighter under the bed.
Faremos comparações com as impressões parciais do isqueiro.
We'll compare them to the partials on the lighter.
Não faz sentido que esta digital coincida com a parcial encontrada no isqueiro.
Doesn't make sense that this print would match the partial we found on the lighter.
Até agora, nenhuma das impressões tiradas dos artigos pessoais dos Dillards foi coincidente com a que encontramos no isqueiro.
So far, none of the prints we've lifted off the Dillards'personal items have been a match to those we found on the lighter.
A impressão parcial no isqueiro é pequena.
Partials on the lighter are small.
Porque é a única explicação de como as impressões dessa menina estavam no isqueiro.
Because that's the only explanation of how that little girl's prints were on the lighter.
E porquê uma menina de seis anos faz isso se nem sabe como usar um isqueiro? O que foi?
And why does a six-year-old little girl even know how to use a lighter?
- Importante?
Important? Lighter.
Todas as preocupações parecem menores quando tu tens alguém para quem podes contar qualquer coisa. Não é?
All the worries feel lighter when you've got someone you can tell everything to.
Depois, lembrei-me que o osso da mandíbula era mais claro do que eu esperava.
Then I remembered the jawbone seemed lighter in colour than I expected.
Dá-me o isqueiro.
Give me the lighter.
Mas preciso que compres laca e um isqueiro.
But I need you to buy some hairspray and a lighter.
Devolve-me o meu isqueiro.
Give me my lighter back.
- Tiraste-me o isqueiro.
- You took my lighter. - No.
- Fica com a porcaria do isqueiro.
- Take the damn lighter.
Afinal, roubaste-lhe o isqueiro.
So you did take the lighter.
Sim, Dodge, foi muito inteligente da minha parte fazer estas panquecas prateadas com um isqueiro e uma colher. Estilo heroína.
Yes, Dodge, it was very smart of me to make these silver dollar pancakes with a lighter and a spoon, heroin-style.
Dá-me esse isqueiro.
Give me that lighter.
"É amor ou sou eu" A raiva é um fardo pesado para carregar. Mas o pai percebeu que a vingança não o deixava mais leve.
anger's a heavy burden to carry, but dad realized that revenge didn't make it any lighter.
Acetona, cola, diluente, benzina, o que for a moca mais barata.
Nail polish remover, glue, paint thinner, lighter fluid, whatever is the cheapest high available.
Desde o velório eu também me sinto mais iluminada.
Since the wake I feel so much lighter.
Numa garrafa de álcool para churrascos.
In a charcoal lighter-fluid bottle.
É estranho, mas já me sinto mais leve.
It's crazy, but I feel lighter already.
- A pele dele escureceu, não aclarou.
His skin's darker, not lighter.
É que... eu tenho um isqueiro.
I just got a lighter.
Mudando de assunto, o que fará Brenda Walsh?
On a lighter note, what's next for Brenda walsh?
E além disso em tacos de basebol, porque é uma madeira leve e resistente.
And it's also found in some baseball bats, because it's a lighter wood wita long grain.
Até já estou feito macaco.
I had a lighter in my back pocket.
Ah, recolheste-os? Sim, tudo. Duas barras de ferro, uma corda, onze beatas e um isqueiro Bic vazio.
- Yes, 2 iron bars, 2 ropes... 11 cigarette butts and a lighter.
Um isqueiro!
A lighter!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]