Translate.vc / португальский → английский / Linen
Linen перевод на английский
475 параллельный перевод
Traz lençóis limpos do armário.
Bring up some clean sheets out of the linen closet.
Onde guardas a roupa branca?
- Where's the linen go?
Penso muito nos tempos em que trabalhávamos na loja.
I often think of those days we worked in the linen shop.
E os lençóis são tão ásperos que passei a noite a coçar-me.
And as for that linen on the beds, it's so coarse, I scratched all night.
Dormimos nele eu e tu, Vê lá bem, ficou de linho
We slept on it, you and me, And it turned right into linen
Como notará, todas as minhas cartas são desenhadas no melhor pergaminho... e montadas no melhor tecido.
If you will notice, sir, all my charts are drawn on the very best parchment... and mounted on the finest linen.
E "talheres"!
And "linen"!
Além do mais, não terá que trocar as iniciais das suas roupas.
And yet you won't even have to change the initials on your linen.
Suponho que a provisão de linho nesta instituição seja inesgotável.
I take it that the supply of linen at this institution is inexhaustible!
Como um americano, eu acho mais modesto... Não usar meu título exceto em minhas roupas de linho.
As an American citizen, I feel it more modest not to use my title except on all my personal linen.
São de linho. Linho e algodão.
Linen and cotton.
Morte de tua alma, tuas pálidas bochechas nos ensinam a ter medo!
Death of thy soul! Those linen cheeks of thine are counsellors to fear.
É mais como lenços de linho acabados de lavar... Como um automóvel novo.
It's more like freshly laundered linen handkerchiefs... like a brand-new automobile.
Autêntico linho irlandês.
Look at this... Real Harris linen.
É de linho irlandês.
Irish linen.
O curativo no braço é de linho fino e a sua roupa bordada com um alfinete dourado?
How, then, if the bandage on the shoulder of his shield arm were of fine linen and if the linen were fastened with a golden pin?
As roupas estão limpas.
Her linen is clean.
E também essa baixela de porcelana, e lençóis de linho,... e 50 libras em ouro que herdei de meu pai e os anéis de minha mãe, broches, a mantilha de minha avó, seu pente de prata e 30 libras em bilhetes e prata que economizei ao longo de 15 anos.
And I have that china, and linen, and 50 pounds in gold my father left me, and my mother's rings, brooches, my grandmother's veil, her silver comb... Thirty pounds odd in notes and silver I've earned these past 15 years, that's all.
Uma coleção de mobiliário, linho e faqueiro acompanha à irmã do Will Danaher.
A collection of furnishings, linen, and pewter goes with the sister of Will Danaher.
Acho que não adianta mais eu lavar nossa roupa suja em casa.
Maybe I've been trying too hard to keep our dirty family linen... from being washed in public.
E o quimono de linho que ela usava no Verão?
And that linen kimono she used to wear in summer?
Rendi-me e deixei de procurar barcos no horizonte, ao mesmo tempo que as minhas roupas de linho apodreciam, e os meus gatos voltavam a ser selvagens.
I quite gave up looking to see for ships, in time my linen clothes rotted, my cats all ran wild.
Vou buscar um pano para a ligadura. Eu vou lá.
I must get linen for a bandage.
O linho e armadura serão seus ornamentos sepulcrais.
Fine linen and armor shall be their burial garments.
Parece uma toalha de altar...
Like altar linen, eh?
O que está fazendo no baú da Lizzie?
What are you doing in Lizzie's linen chest?
Toalha bonita.
See ya got nice linen.
Não andamos vestidas de ouro e linho fino.
We are not dressed in gold and fine linen.
E adornaram-se com trajes ricos e enfeites dispendiosos... com véus azuis, púrpura e escarlates... e linho fino tecido no Egipto.
And they adorned themselves in rich apparel and costly array, with veils of blue and purple and scarlet, and fine twined linen wrought in Egypt.
Tirai a roupa limpa, arranjai qualquer coisa velha.
Strip off the clean linen. Spread old rags instead.
Linho lavado.
Some clean linen.
Debaixo da roupa.
Under the linen.
Desinfectam mal a roupa.
The linen isn't disinfected properly.
É hábito ficar com a roupa do preso.
Anyways, it's the custom for the arresting officers to get the prisoner's body linen.
Trago-lhes umas toalhas limpas e água quente.
I will bring you fresh linen and hot water.
No andar de cima, no armário, tia Bertha.
UPSTAIRS IN THE LINEN CLOSET, AUNT BERTHA.
Cuida bem de todos, são terríveis línguas de fogo. Que se apliquem o fogo, trazem uma cara espantosa.
No worse than they are backbitten, sir, for they have marvelous foul linen.
E aí cortam-vos a pescoço! Ainda bem.
Now, if you'll excuse me, I'll go and change your linen.
Algumas toalhas de mesa são muito lindas.
Some table linen can be very pretty.
Numa toalha de linho branco... toda bem posta.
On a white linen tablecloth, all fixed up nice.
Canções como "A velha égua cinza" e "Pendurando fora as Roupas de Linho".
And songs like "The Old Gray Mare" and "Hanging Out the Linen Clothes."
O nosso ramo säo os linhos, os restaurantes, a carne, etc.
We're in linen supplies, restaurants, wholesale meat, everything.
- No armário das toalhas, no corredor.
Linen closet in the hallway
Essas tuas faces brancas reflectem o terror.
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear.
Falo de uma casa de diversão, com meninas de classe, lençóis limpos... e higiene adequada.
I'm talking about a proper sporting house, with class girls and clean linen and proper hygiene.
Há um armário de toalhas no corredor.
Look, there's a linen closet out in the hall. Go check over that.
Uma roupa branca, uma camisola, sabonete, e gilette...
- Soiled linen. - Uh-huh. - Sweater.
Hoje é dia de lavar a roupa.
Today's linen day.
- Seguis bem, mestre Shallow.
They'll find linen enough on every hedge. - Sir John!
O que faz aí no chão? Há pombos no guarda-fatos.
There are pigeons in the linen cupboard.
De linho de lenço francês.
French handkerchief linen.